Handbrake et les sous-titres

madmatmax

Membre enregistré
26 Avril 2010
3
0
37
Ma question générale est la suivante : certains .srt peuvent-ils être différents d'autres ?

J'ai téléchargé (ce qui est tout à fait légal à titre privé en Suisse, seul la mise à disposition est proscrite) une série en deux parties : la première avec les sous-titres fournis (fichiers .avi + .srt) et la deuxième uniquement les fichiers .avi. J'ai donc trouvé les .srt correspondant à la deuxième partie par moi même.

J'ai ensuite encodé le tout (video + piste sous-titres) en mp4, avec Handbrake, pour pouvoir en profiter sur mon iphone/ipad/apple TV.

Or, là, surprise :
La première partie a tout a fait intégré les sous-titres, tout marche comme prévu.
Mais pour la deuxième partie, lorsque j'ouvre avec itunes ou quicktime, il y'a le menu pour sélectionner la piste des sous-titres (anglais) mais même lorsqu'ils sont activés ils ne s'affichent pas. Avec VLC, en ouvrant le même fichier mp4, ils s'affichent...

D'où peut provenir cette différence de traitement ? Y'a-t-il quelque chose qui cloche avec le deuxième lot de fichiers .srt ?

Merci d'avance pour vos renseignements !

---------- Nouveau message ajouté à 16h04 ---------- Le message précédent a été envoyé à 15h27 ----------

J'ai trouvé la "réponse" :

J'ai ouvert mes mp4 avec Subler et il s'avère que les pistes de sous-titres du deuxième lot ne duraient théoriquement que 2 secondes. Ce qui explique pourquoi ça merdouillait...

En les ouvrant en fichier texte elles avaient l'air ok, VLC les ouvre quand même d'ailleurs (y'a-t-il d'ailleurs quelque chose que VLC n'ouvre pas ?), les fichiers en eux même pesaient entre 50 et 70ko ce qui est standard...

Donc ça restera un mystère je crois...
 
Bonjour,

J'ai exactement le même problème que toi ! Perso c'est apparut après que j'ai mis à jour HandBrake en 0.9.6 64 bits et iTunes en 10.6.1. Vu que les MAJ sont sorties à peu près en même temps, je sais pas trop à qui la faute... Toujours est-il que je n'avais jamais eu ce problème avant, et maintenant je l'ai très souvent (une fois sur trois à peu près).

Chose étrange : les vidéos dont iTunes n'arrive pas à lire les sous-titres sont toujours les mêmes. J'ai beau supprimer et ré-encoder, ça ne marche pas. Deuxième chose étrange : ça se passe sur une série en particulier, et pas pour tous les épisodes de la série. Troisième chose étrange, déjà relevée par @madmatmax : Subler m'indique qu'ils durent 2 secondes, sauf que VLC et MPlayerX arrivent à lire les sous-titres en entier, jusqu'au bout. Ça veut dire qu'il sont toujours dans le fichier.

Une dernière précision : même quand je lis les vidéos depuis mon iPad en partage à domicile, le problème persiste.

Si quelqu'un a une solution, je suis preneur, les fichiers mal encodés commencent à s'accumuler sur mon bureau... :sleep:
 
Dernière édition:
Bonjour,

Je sais que je remonte ce sujet de loin (2 mois), mais j'ai également essayé d'utiliser Handbrake pour mettre les sous-titres sur des vidéos et j'ai exactement le même problème.

N'ayant pas trouvé de solution, j'ai fait la découverte de ce logiciel : iVi

Celui-ci répond tout à fait à mes besoins pour un prix très intéressant. Peut-être que cela pourra également en intéresser d'autres dans le même cas que nous.
 
Bonjour,

Merci de proposer cette alternative. Mais j'aime bien HandBrake et j'y suis habitué, alors j'aimerais bien rester dessus.

Pour info, HandBrake 0.9.7 est sorti il y a quelques jours (voir l'article à ce sujet), mais a été retiré suite à la découverte de nombreux bugs. Je n'ai pas eu le temps de télécharger cette version, mais elle devrait revenir dans quelques jours. On verra si ça règle notre problème.

Sinon, on pourrait envoyer un message aux devs de HandBrake...
 
J'ai enfin trouvé une solution.

J'ai ouvert le fichier sous-titre utilisé pour l'encodage d'une vidéo qui a fonctionné (comprendre : qui a correctement lu les sous-titres dans iTunes) avec celui d'une vidéo qui n'a pas fonctionné. J'ai comparé : le fichier débute par la même syntaxe. En revanche, en descendant tout en bas, surprise !

Normalement, la syntaxe est la suivante :

1
00:00:31,651 --> 00:00:33,653
blabla

2
00:00:33,654 --> 00:00:34,770
blablabla

Mais à la fin, on passe du numéro 1213 au numéro 9999 :

1213
00:42:32,960 --> 00:42:34,698
bla, bla.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.site-web-des-sous-titres.com</font>

Visiblement, c'est ça que iTunes (et Subler) ne comprennent pas. J'enlève donc tout ce qu'il y a après bla, bla. et ça marche ! :)