Fini les cours d'anglais rébarbatifs et les souffrances liées aux efforts de prononciation contre nature. La découverte qui éclate ici au grand jour est tout bonnement révolutionnaire : l'anglais, bien loin d'être la langue universelle qu'on nous présentait jusqu'alors, l'anglais, la langue de Shakespeare, n'est rien d'autre que du français mal prononcé !
> Ail ou radis ? Are you ready? (Êtes-vous prêt ?)
> Cinq salopes - Thanks a lot - (Merci beaucoup)
> Débile - The bill - (L'addition)
> Mords mon nez - More money - (Plus d'argent)
> On le donne à ces connes - Hold on a second - (Ne quittez pas un instant)
> Toute ta queue traîne - To take a train - (Prendre le train)
> Qu'on gratte tous les jeunes ! - Congratulations! - (Félicitations !)
> Marie qui se masse - Merry Christmas - (Joyeux Noël)
> Oui Arlette - We are late - (Nous sommes en retard)
> Mais dîne Franz - Made in France - (Fabriqué en France)
> Il se pique Germaine - He speaks German - (Il parle allemand)
> Ahmed a l'goût de tripes - I made a good trip - (J'ai fait un bon voyage)
> Youssef vole ma femme au lit - You saved all my family - (Tu as sauvé toute ma famille)
> Sale teint de pépère - Salt and pepper - (Le sel et le poivre)
> Six tonnes de chair - Sit on the chair - (Asseyez-vous sur la chaise)
> Dix nourrices raidies - Dinner is ready - (Le dîner est prêt)
> Beaune-Toulouse - Born to lose - (Né pour perdre)
> Les slips tout gais serrent - Let's sleep together - (Dormons ensemble)
> Guy vomit sous mon nez - Give me some money - (Donne-moi un peu d'argent)
> Âme coquine - I'm cooking - (Je cuisine)
> Délicate et saine - Delicatessen - (Épicerie fine)
> Deux bouts de chair - The butcher - (Le boucher)
> Varices de grosseur - Where is the grocer? - (Où est l'épicier ?)
> C'est que ça pèle - Sex appeal - (Attirance sexuelle)
> Ma queue perd son alcool - Make a personal call - (Passer un coup de fil personnel)
> Ail ou radis ? Are you ready? (Êtes-vous prêt ?)
> Cinq salopes - Thanks a lot - (Merci beaucoup)
> Débile - The bill - (L'addition)
> Mords mon nez - More money - (Plus d'argent)
> On le donne à ces connes - Hold on a second - (Ne quittez pas un instant)
> Toute ta queue traîne - To take a train - (Prendre le train)
> Qu'on gratte tous les jeunes ! - Congratulations! - (Félicitations !)
> Marie qui se masse - Merry Christmas - (Joyeux Noël)
> Oui Arlette - We are late - (Nous sommes en retard)
> Mais dîne Franz - Made in France - (Fabriqué en France)
> Il se pique Germaine - He speaks German - (Il parle allemand)
> Ahmed a l'goût de tripes - I made a good trip - (J'ai fait un bon voyage)
> Youssef vole ma femme au lit - You saved all my family - (Tu as sauvé toute ma famille)
> Sale teint de pépère - Salt and pepper - (Le sel et le poivre)
> Six tonnes de chair - Sit on the chair - (Asseyez-vous sur la chaise)
> Dix nourrices raidies - Dinner is ready - (Le dîner est prêt)
> Beaune-Toulouse - Born to lose - (Né pour perdre)
> Les slips tout gais serrent - Let's sleep together - (Dormons ensemble)
> Guy vomit sous mon nez - Give me some money - (Donne-moi un peu d'argent)
> Âme coquine - I'm cooking - (Je cuisine)
> Délicate et saine - Delicatessen - (Épicerie fine)
> Deux bouts de chair - The butcher - (Le boucher)
> Varices de grosseur - Where is the grocer? - (Où est l'épicier ?)
> C'est que ça pèle - Sex appeal - (Attirance sexuelle)
> Ma queue perd son alcool - Make a personal call - (Passer un coup de fil personnel)

