creation de sous titres

Pierrou

Membre expert
Club iGen
27 Octobre 2004
4 457
535
38
Sous mon Armure SM
est ce qu'on peut créer des sous titres avec iMovie? sinon, existe t'il un programme qui permet d'en créer? :confused:
 
Merci pour le renseignement, je vais voir ça
 
Comment on fait avec le Title Lab, faut importer la video d'abord? si oui comment? faut exporter vers la video apres? si oui, comment?? :confused:
Désolé si je suis mauvais :D
 
Pierrou a dit:
est ce qu'on peut créer des sous titres avec iMovie? sinon, existe t'il un programme qui permet d'en créer? :confused:
Tout d'abord, il faut dans la case Effets donner à tout le film un effet "letterbox" ou "format boite à lettre", ce qui laisse une zone noire en haut et en bas du film, puis dans l'onglet Titre cocher "sous-titre ou sous titre multiple", lui donner la police, la couleur, decocher "sur fond noir" et "marges qt" et c'est parti...

J'ai réalisé un film de 20 minutes sur la mine sou-titré en français, en allemand et en néerlandais sans problème. que j'ai traduit en format dv pour incorporer dans FCP et dans DVD studio pro en y rajoutant d'autres effets textes avec Livetype...

Bon courage.
 
Ah ouais merci, parce que le title Lab il est buggé, et ça me lourde de toujours recommencer.
 
DVDB a dit:
Tout d'abord, il faut dans la case Effets donner à tout le film un effet "letterbox" ou "format boite à lettre", ce qui laisse une zone noire en haut et en bas du film, puis dans l'onglet Titre cocher "sous-titre ou sous titre multiple", lui donner la police, la couleur, decocher "sur fond noir" et "marges qt" et c'est parti...

J'ai réalisé un film de 20 minutes sur la mine sou-titré en français, en allemand et en néerlandais sans problème. que j'ai traduit en format dv pour incorporer dans FCP et dans DVD studio pro en y rajoutant d'autres effets textes avec Livetype...

Bon courage.
Je parlais de Imovie... bien sur !
 
Bonjour , un logicieil va bientot etre créer , il s'apelle synchronos , il se destine plus aux pros je pense .
Le site c'est www.kinhelios.com et tu cherches un peu dans les logicieils et tu trouveras synchronos :up:
 
Bonjour !

j'ai un besoin urgentissime d'aide !

J'ai en fait fait un film au Belarus, et afin qu'il soit diffusé là bas je fais traduire tous le film en Bielorusse.

Le problème est que je ne sais pas comment faire pour incorporer les sous titres !!

Comment puis je créer un fichier de type srt ou même txt pour l'utiliser dans DVD Studio Pro ?!

Existe un logiciel expret pour ça ?!

Dites moi !

Merci beaucoup !
:heu:
 
regarde chez geethree, il propose une petite appli pour faire des sous titres.


www.geethree.com
 
merci !
en fait je viens de comprendre comment je pouvais faire sur dvd studio pro sans utiliser un fichier source de typer txt ou srt ! Par contre se sera assez laborieux il faut faire un point in et out pour chaque plans à traduire, mettre le sous titre...ect.

merci pour l'application !

;-)
 
j'ai toujours fait mes sous titre dans Final cut.. . je trouve ça assez pratique, et super rapide. Mais peut être que vo petits logiciels, conçus pour, sont aussi bien, voir mieux .. qui a essayé les deux ?
 
elaeudanla a dit:
j'ai toujours fait mes sous titre dans Final cut.. . je trouve ça assez pratique, et super rapide. Mais peut être que vo petits logiciels, conçus pour, sont aussi bien, voir mieux .. qui a essayé les deux ?
Moi... j'ai fait pas mal de ST. Il est arrivé un moment où il s'agissait de plus en plus souvent de mettre des ST à corriger et pas calés, sur des films déjà compressés :rolleyes:
Avec Textation (création sous-titres), SubSyncX (synchro sous-titres, le meilleur), sync-hole (synchro audio/son au cas où), TitleLAB (sous-titres pour calage dans QT), Sub2Srt (sous-titres comme son nom l'indique)... j'étais (et suis toujours) paré pour longtemps.
Moi je bosse sur FCP 4.5 et utilise les montages (ou des bouts) pour différentes utilisations, et j'utilise ffmpegX pour exportation aux formats suivant l'utilisation. Les softs dont je parle permettent de gérer les ST sans aucun edit du film, en fait, c'est pas pareil que quand on fait tout en même temps...
 
kheprijb a dit:
merci !
en fait je viens de comprendre comment je pouvais faire sur dvd studio pro sans utiliser un fichier source de typer txt ou srt ! Par contre se sera assez laborieux il faut faire un point in et out pour chaque plans à traduire, mettre le sous titre...ect.

merci pour l'application !

;-)


Pour infi, DVD Studio Pro supporte les sous-titres au format .stl. Le mieux à faire est de créer ton fichier .stl avec un logiciel adapté à ce format, puis de l'importer dans DVD SP. :)
 
bluheim a dit:
Pour infi, DVD Studio Pro supporte les sous-titres au format .stl. Le mieux à faire est de créer ton fichier .stl avec un logiciel adapté à ce format, puis de l'importer dans DVD SP. :)


merci ! mais quel logiciel ????!!
 
Salut,

Je suis ravi de voir que quelqu'un a posé la question avant moi, ça fait zizir :D

Je veux débuter dans la création de sous-titres.

J'ai essayé les logiciels proposés plus haut, mais le problème c'est que

1/ Ils ne sont pas gratuits.

2/ Ils sont pas pratiques. (Ou alors je ne sais pas m'en servir)

Moi je m'attendais à avoir un lecteur Vidéo classique AVEC LE SON, et un éditeur de sous-titres. Comme ça je vois l'image et j'entends le dialogue --> je fais la traduction --> Je la cale sur l'image. Ca paraissait assez simple sur le papier !

Quelqu'un connaîtrait-il un logiciel de sous-titrage avec le son ! Ou alors pourriez-vous m'expliquer la méthode si je me trompe.

Merci la clique ;)
 
j'ai toujours fait mes sous titre dans Final cut.. . je trouve ça assez pratique, et super rapide. Mais peut être que vo petits logiciels, conçus pour, sont aussi bien, voir mieux .. qui a essayé les deux ?

I agree ... rien de plus facile que de générer un fichier texte avec Final Cut, rapide et pratique il n'y a pas de mots. Cependant je comprends que ce n'est pas évident de se le procurer (pour ceux qui ne peuvent l'avoir)

Cependant depuis un petit moment on me demande d'envoyer un fichier qu'on pourrait intégrer en dernier moment sur le projet de montage.

Moi... j'ai fait pas mal de ST. Il est arrivé un moment où il s'agissait de plus en plus souvent de mettre des ST à corriger et pas calés, sur des films déjà compressés :rolleyes:
Avec Textation (création sous-titres), SubSyncX (synchro sous-titres, le meilleur), sync-hole (synchro audio/son au cas où), TitleLAB (sous-titres pour calage dans QT), Sub2Srt (sous-titres comme son nom l'indique)... j'étais (et suis toujours) paré pour longtemps.
Moi je bosse sur FCP 4.5 et utilise les montages (ou des bouts) pour différentes utilisations, et j'utilise ffmpegX pour exportation aux formats suivant l'utilisation. Les softs dont je parle permettent de gérer les ST sans aucun edit du film, en fait, c'est pas pareil que quand on fait tout en même temps...

J'aimerais savoir samalaplaya, n'est-ce pas un peu contraignant de devoir utiliser tout ces logiciels ? ...

Version plus simple d'un tout en un ...