PATOCHMAN a dit:... Du genre ; je vais aller bigonzuler ailleurs, je crois que c'est pas ici que je vais me la camper... C'est trop tuppinu![]()
PATOCHMAN a dit:... Du genre ; je vais aller bigonzuler ailleurs, je crois que c'est pas ici que je vais me la camper... C'est trop tuppinu![]()
PATOCHMAN a dit:... Du genre ; je vais aller bigonzuler ailleurs, je crois que c'est pas ici que je vais me la camper... C'est trop tuppinu![]()
C'est du corse, ça ?PATOCHMAN a dit:... Du genre ; je vais aller bigonzuler ailleurs, je crois que c'est pas ici que je vais me la camper... C'est trop tuppinu![]()
islacoulxii a dit:En tant que belge je tiens a signaler que y'a des erreurs sur ce site !!!
bouc_en_kilt a dit:Au fait c'est un belgicisme, le phénomène des "Barakis" !???
mdrjo_6466 a dit:et si elle te demande une "baise" te réjouis pas trop vite c'est pas ce que tu crois
ça vient du dialecte wallon qui signifie "une personne qui vit dans une baraque" à comprendre dans le sens "roulotte". Bref, les barakis c'était les romanichels. A l'heure actuelle, ce terme désigne simplement de façon moqueuse des "asociaux".bouc_en_kilt a dit:Au fait c'est un belgicisme, le phénomène des "Barakis" !???
En Wallon il y a aussi des expressions géniales comme (en les traduisant en français):thebiglebowsky a dit:Arf ! dans ma région, y'a une expression que j'adore .....
"I va tchère d'zours" ... littéralement : "il va tomber des ours" ... expression commune qui s'utilise quand il va pleuvoir abondamment .....:rateau:![]()
L'injure supprême est d'être traité de "barakis de Kermesse"Lio70 a dit:ça vient du dialecte wallon qui signifie "une personne qui vit dans une baraque" à comprendre dans le sens "roulotte". Bref, les barakis c'était les romanichels. A l'heure actuelle, ce terme désigne simplement de façon moqueuse des "asociaux".
Ou de p'tit "Rhony" ....jo_6466 a dit:L'injure supprême est d'être traité de "barakis de Kermesse"
Je ne la connaissais pas celle là .. c'est typiquement Bruxellois?islacoulxii a dit:Ou de p'tit "Rhony" ....
= "petit peteut frimeur avec sa casquette a l'envers que se la pette"
(C'est plus court en belge !!)
J'pense pas que ce soit bruxellois mais plus général... En Bruxellois ce serait un "Dikenek"jo_6466 a dit:Je ne la connaissais pas celle là .. c'est typiquement Bruxellois?
... et pour comprendre les Ajaciennes !PATOCHMAN a dit:... Y'a pas de dico pour décoder l'argot Ajaccien, par exemple :love:
juju palavas a dit:je l'ai entendue celle la (je te sonne une une fois)