Ce forum est en partie financé par l’affichage de publicités. Merci de désactiver votre bloqueur de publicités pour nous permettre de continuer à fournir ce service.

Jouons avec Google traduction

Discussion dans 'La salle de jeu' créé par Toum'aï, 11 Avril 2013.

  1. Toum'aï

    Toum'aï Membre calcifié
    Club MacG

    Inscrit:
    16 Décembre 2010
    Messages:
    3 733
    J'aime reçus:
    1 434
    Je vous propose de jouer avec Google traduction.

    Le principe, vous prenez un court texte connu ou pas en français, vous le passez à la moulinette de Google traduction par l'intermédiaire de plusieurs langues (de 4 à 6 par ex), puis vous le repassez en français.
    Reste à nous présenter les 2 textes et nous dire par quelles langues il est passé en les indiquant.

    Voici mon exemple, j'ai pris "l'albatros" de Baudelaire pour commencer.
    les langues : fr =>anglais => russe => japonais => italien => fr

    Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage
    Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
    Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
    Le navire glissant sur les gouffres amers.

    A peine les ont-ils déposés sur les planches,
    Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
    Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
    Comme des avirons traîner à côté d'eux.

    Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule !
    Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid !
    L'un agace son bec avec un brûle-gueule,
    L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait !

    Le Poète est semblable au prince des nuées
    Qui hante la tempête et se rit de l'archer ;
    Exilé sur le sol au milieu des huées,
    Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.



    Souvent, pour s'amuser, l'équipage
    Prenez un oiseau géant albatros, mer
    Après les paresseux,
    Le bateau glissait sur ​​l'amour golfes.

    Il n'est pas improbable qu'ils ont été sur la scène
    Ces rois du ciel, de la gêne et de la honte
    Que leurs grandes ailes blanches pathétiquement
    Comment l'amusement est accroché à côté de lui.

    Il va, les voyageurs avec cette aile, comme veule!
    Une fois que c'était très bien, c'est amusant et c'est moche!
    Un se moque de son bec à la combustion de la bouche
    Mimic un autre vol, en boitant, boiteux!

    Ainsi, par exemple, nuage prince
    Qui poursuivent une tempête, rire archers;
    Boo a été banni sur Terre
    Ses ailes de géant l'empêchent de marcher
     
  2. Larme

    Larme Vétéran
    Club MacG

    Inscrit:
    11 Décembre 2007
    Messages:
    6 489
    J'aime reçus:
    396
    Dans le même genre d'idée, en partant de l'anglais, tu as TranslationParty
     
  3. luc1en

    luc1en Membre émérite

    Inscrit:
    19 Août 2011
    Messages:
    783
    J'aime reçus:
    77
    Bonsoir,

    amusant et intéressant à la fois.

    J'ai juste essayé avec le même texte de L'albatros

    français>chinois (traditionnel)>français
    Autre tentative
    "oh soir, quand le rose teinte
    la soie de tes joues, le souffle
    de joie emplit d'espoir
    les yeux rieurs de l'enfant
    "

    Donne après français>chinois (traditionnel)>grec>latin>français
    "Oh nuit, avec la couleur rose
    Esprit joues, de la soie
    Joie, rempli d'espoir
    Enfants yeux rieurs
    "
     
  4. Toum'aï

    Toum'aï Membre calcifié
    Club MacG

    Inscrit:
    16 Décembre 2010
    Messages:
    3 733
    J'aime reçus:
    1 434
    Mais on n'est pas obligé de prendre de la poésie au départ...
    Par exemple on peu prendre la prose informe et confuse de Michel_Nascar, et là on obtient une vraie poésie...

    Le temps nous le dira
    Tiens la formule du temps tant a y être
    Formule du temps
    Le temps est égal au présent
    Espace occupe un temps présent
    La vitesse est égal a l’espace occupé par le temps présent.
    Donc aucune courbure dans l’espace-temps juste du présent.
    Juste un trait d’union entre espace-temps qui occupes un présent.
    C’est comme dire : Ce que je viens d’écrire au présent... Il passe et il est passée
    Après tout rien ne se créé seule et ça prends de l’imagination pour créer


    fr, indi, basque, swahili, créole, fr

    Le temps nous dira
    Cette fois-ci, c'était une formule
    formule de temps
    Aujourd'hui, la même chose aussi
    Aujourd'hui, nous vivons dans l'espace
    Cet espace occupé et l'accélérer.
    Par conséquent, non seulement l'espace-temps courbure.
    Tout à l'heure l'espace occupé entre le tireur dans le temps.
    C'est comme si on disait: Ce que j'ai écrit ... fin
    En fait, il est l'objet de la pensée, et ne prend.
     
    Pharmacos aime ça.
  5. Powerdom

    Powerdom Vénérable sage
    Club MacG

    Inscrit:
    29 Mars 2003
    Messages:
    10 693
    J'aime reçus:
    1 911
    j'ai donc choisi une phrase de Gégé Cahuzac et je lui ai fait prendre le même chemin que son argent
    france - suisse allemand - chinois - france


    je ne sais pas de quoi il est question, je n'ai jamais eu de compte en suisse ou ailleurs. c'est ahurissant. je poursuivrais tous ceux qui reprendront cette calomnie gravement diffamatoire et qui porte atteinte à mon honneur. Y compris ici



    Je ne sais pas ce que c'est, je n'ai jamais dans des comptes bancaires suisses ou ailleurs. C'est incroyable. Je veux poursuivre tous ces gens vont prendre cela comme une calomnie grave et détruire mon plaisir. Inclus ici
     
  6. Monah

    Monah Nouveau membre

    Inscrit:
    30 Avril 2013
    Messages:
    8
    J'aime reçus:
    1
    Puisque les résultats précédents étaient surréalistes, je choisis un texte de l'auteur surréaliste Louis Aragon, "Les mots m'ont pris par la main"
    fr=> es=> it => gr => fr

    Nous étions trois ou quatre au bout du jour assis
    A marier les sons pour rebâtir les choses
    Sans cesse procédant à des métamorphoses
    Et nous faisions surgir d'étranges animaux
    Car l'un de nous avait inventé pour les mots
    Le piège à loup de la vitesse
    Garçon de quoi écrire Et naissaient à nos pas
    L'antilope-plaisir les mouettes compas
    Les tamanoirs de la tristesse
    Images à l'envers comme on peint les plafonds
    Hybrides du sommeil inconnus à Buffon
    Êtres de déraison Chimères
    Vaste alphabet d'oiseaux tracé sur l'horizon
    De coraux sur le fond des mers
    Hiéroglyphes aux murs cyniques des prisons
    N'attendez pas de moi que je les énumère
    Chasse à courre aux taillis épais Ténèbre-mère
    Cargaison de rébus devant les victimaires
    Louves de la rosée Élans des lunaisons
    Floraisons à rebours où Mesmer mime Homère
    Sur le marbre où les mots entre nos mains s'aimèrent
    Voici le gibier mort voici la cargaison
    Voici le bestiaire et voici le blason
    Au soir on compte les têtes de venaison
    Nous nous grisons d'alcools amers
    O saisons
    Du langage ô conjugaison des éphémères
    Nous traversons la toile et le toit des maisons
    Serait-ce la fin de ce vieux monde brumaire
    Les prodiges sont là qui frappent la cloison
    Et déjà nos cahiers s'en firent le sommaire
    Couverture illustrée où l'on voit Barbizon
    La mort du Grand Ferré Jason et la Toison
    Déjà le papier manque au temps mort du délire

    Garçon de quoi écrire

    -------------

    Il y avait trois ou quatre à la fin de la journée se sentent
    Joue une reconstruction mariés choses
    Relooking constamment matières
    Et nous rencontrons des animaux étranges
    Depuis un d'entre nous avaient inventé des mots
    Wolf Trap de vitesse
    Boy quoi écrire et n'est pas né aux États-unis
    Boussoles mouettes Antilopes de plaisance
    fourmiliers Sad
    Images bouche, comme les plafonds peints
    Buffon rêve hybride inconnu
    Êtres absurdité Chimera
    De grands oiseaux horizon de l'alphabet
    Le corail en eau profonde
    prison des cyniques hiéroglyphes
    Ne comptez pas sur moi énumère
    Chasse dense végétation Mère des Ténèbres
    Téléchargez délinquant avant Rebus
    Lunes Moose Lobos de rosée
    Fleurs en vertu de laquelle Homer mime Mesmer
    Le marbre dans lequel les mots aimaient nos mains
    Ici, le gibier mort ici
    Voici le vestiaire et le bouclier ici
    La nuit, il ya des têtes de cerfs
    Nous Grisons alcools amer
    O saisons
    Langue ou combinaison de éphémère
    Nous avons traversé la toile et les toits
    Serait-ce la fin de l'ancien Brumaire du monde
    Miracles sont frapper le mur, il y
    Il nous a déjà donné ce résumé
    Couverture illustrée où l'on voit Barbizon
    La mort du Grand Ferré Jason et la Toison d'Or
    document de Delirium et sans limite de temps

    Boy quoi écrire
     
  7. devin plompier

    devin plompier Membre confirmé

    Inscrit:
    5 Août 2008
    Messages:
    277
    J'aime reçus:
    7
    Être ou ne pas être, c'est la question : est-il plus noble de souffrir dans l'âme les frondes et les flèches d'une fortune enragée, ou de prendre les armes contre une mer de détresse, et d'en finir en s'y opposant ? Mourir, dormir, pas plus ; et se dire que par le sommeil nous mettons fin à la souffrance du coeur, et aux mille assauts*naturels dont la chair est l'héritière ; c'est là la consommation finale que l'on doit avec ferveur souhaiter. Mourir, dormir ; dormir — peut-être rêver —, ah, voilà l'obstacle !

    Français > Suédois > Japonais > Allemand > Russe > Français :

    Non, et qu'ils sont, là est la question: à souffrir de la flèche et de lance-pierres chance folle, c'est soit prendre Guizhou à l'esprit ou à prendre les armes contre une mer de douleurs finir avec lui? Plus de dormir, pas mourir d'une attaque naturelle mille, la chair est l'héritier, et de dormir dans la souffrance de l'esprit, que nous, la consommation de ce dernier que nous devons espérer sérieusement j'ai un. Peut-être que le rêve est - oh, la barrière, dormir, dormir mourir!
     
Chargement...

iOccasion - Achetez un produit Apple d'occasion

refurb Apple