Langue d'installation par défaut

Azergoth

Membre actif
14 Janvier 2010
518
3
33
Bonjour à tous ;-)

Je remarque que quand j'installe un logiciel, la langue par défaut est systématiquement le français, car OSX est en français chez moi. Y-a-il moyen de changer ce comportement? Hormis changer la langue de OS X?

Merci :)
 
quand j'installe un logiciel
"un " logiciel"
c'est trèèèèèèèèès vague
il y a plusieurs moyens de changer la langue ""d'un logiciel"
dont parfois tout simplement via ses preferences

ou même le command I sur fichier de l'application sous section langues
(edit cette option n'est plus là pour les OS recents)

edit2
et tu as appliqué ca?
(réordonner l'ordre des langues)
http://support.apple.com/kb/PH6467?viewlocale=fr_FR
 
Dernière édition:
Merci de ta réponse. Je vais essayer de réordonner l'ordre des langues et voir ce que ça donne concrètement.

Quand je disais "quand j'installe une logiciel", je parle de manière générale, pas d'un cas spécifique.

Effectivement, dans certains logiciels, on peut changer la langue, et ça ne pose alors pas de problème. En revanche, certains s'installent d'office en français, sans laisser la possibilité de changer ensuite.
 
M. En revanche, certains s'installent d'office en français, sans laisser la possibilité de changer ensuite.
et le pourquoi est expliqué dans la page Apple
Assez logiquement l'OS , pour l'appli tient compte des langues preférées choisies par l'utilisateur

faudrait etre top tordu et vicelard pour avoir un OS dans une langue choisie (et une ou deux secondaires courantes en second choix ) et mettre des applis volontairement en volapuk ou moldave ( du nord, parce qu'on le sait le moldave du sud est moins pur)
mais c'est faisable

et dans certains cas faudra sans doute fouiner dans les données d'install de l'appli pour ne pas installer telle ou telle localisation( langue)
ou virer le fichier
 
faudrait etre top tordu et vicelard pour avoir un OS dans une langue choisie

Beh non, ... et je me prends comme exemple: Je suis francophone, mon OS est donc en français, j'étudie en Néerlandais (oui, en Belgique on fonctionne avec plusieurs langues, c'est pratique :râteau:), je dois rédiger des documents en néerlandais. Et comme je suis dans un domaine scientifique, je dois beaucoup travailler en anglais.

Sans parler des tutoriels et aides de logiciels qui sont quand-même souvent en anglais.

Et dernier point (bon, j'avoue, c'est pas la majorité): ça arrive quand-même assez fréquemment que les logiciels soient mal traduits. Alors tant qu'a faire...

Je reboot et je vois si ça marche :)

---------- Nouveau message ajouté à 11h54 ---------- Le message précédent a été envoyé à 11h49 ----------

Bon, changer la langue, ça change effectivement la langue de l'OS, et donc sans doute les programmes que j'installerai dans le futur, mais pas ceux qui sont déjà installés. Assez logique, en fait. Je vais donc envisager des mettre OS X en anglais...
 
attention
y a eu maldonne
toi par le titre et premier post tu parles de langue par defaut de logiciel, coté install

j'ai compris ca au sens interface,d'appli menu bouton etc


Utilisation de plusieurs LANGUES au sens redactions corrections suggestions dictionnaires
c'est tout à faire autre chose

et bien entendu parfaitement faisable dans Mac

voir les tutos pour réglages et ou incorporation de dictionnaires en sup
( et francais anglais vlaams ZERO problemo)

ps en passant boutade
à mon l'école (belge) on parlait pas neéerlandais et français mais flamand et le belge francophone
(et toc)
 
ps en passant boutade
à mon l'école (belge) on parlait pas neéerlandais et français mais flamand et le belge francophone
(et toc)

:p Oui, ou même un melting pot des deux! :)


Non, l'utilisation de différentes langues, ça marche sans trop de problème. Hormis Word er Powerpoint qui sont un peu récalcitrants en la matière, ce n'est vraiment pas un problème.

Je parle bien de la langue de l'interface des applications.

Pour donner un bête exemple, LR propose de changer la langue de tout l'interface, c'est génial:



Dans des logiciels de la suite Microsoft, ça n'a pas l'air possible, mais ce n'est pas gênant. Dans d'autres logiciels, j'aurais bien aimé changer la langue, ou du moins avoir le choix lors de l'installation ou de la copie du ficher (car il n'y a souvent pas d'installation, simplement l'app a copier!)
 
Dans des logiciels de la suite Microsoft, ça n'a pas l'air possible, mais ce n'est pas gênant.
C'est même normal : la suite Office s'installe dans la langue qu'on a téléchargée (ou achetée). C'est en quelque sorte le contre-exemple : tu télécharges le paquet volapük et ça t'installe la version volapük, quelle que soit la langue du système. Et tu ne peux pas la changer ensuite (sauf à désinstaller d'abord, puis télécharger et installer la version espéranto).


note à l'attention de nos amis volapükophone et espérantophone : je n'ai fait qu'emprunter ces noms pour illustrer la démonstration, en réalité il n'existe pas de version d'Office pour Mac dans ces langues !

Menade bal, püki bal !
 
ok donc retour à la case départ

oh en passant coté multilangues et microdoux office

j'en ai eu ras le bol

et je suis passé aux suites open source gratuites et suites en ligne

libreoffice est multilangue en utilisation ET interface
(c'est un lego , on y ajoute les diccos qu'on veut et on ajuste les prefs)
idem pour d'autres ( openoffice etc)

concernant les suites en ligne , j'ai fait simple
callées sur divers navigateurs , un navigateur par langue
 
Salut Azergoth.

Est-ce que je peux venir ajouter à contre temps mon organe vocal impertinent aux échos polyphoniques de ce fil?

Régulièrement, les applications qu'on installe dans OSX consistent en un bundle (= paquetage) dissimulé sous l'icône logicielle et intitulé : 'Contents'. Ce répertoire contient classiquement encore, d'une part le sous-dossier 'MacOS' qui contient l'exécutable en code de l'application, d'autre part le sous-dossier 'Resources' qui contient les fichiers d'affichage graphique -.nib etc.- et les différents répertoires de langues d'interface de l'application, dont l'intitulé a pour extension : '.lproj'.

2 remarques ici :

  1. J'ai négligé de signaler la présence dans le bundle d'une application de divers fichiers .plist ou Pkginfo, sans compter des dossiers _CodeSignature (requis par Apple) voire Frameworks selon les applications ;
  2. Comme Bernard le signale, les applications des 'Suites Microsoft Office pour Mac' (comme 'Word' etc.) sont mono-linguales (càd. que dans le répertoire 'Resources' de leur bundle il n'y a en tout et pour tout qu'un seul dossier de langue, celui de la langue choisie à l'installation, disons le : 'French.lproj'). Il s'agit-là de cas tout à fait exceptionnels - heureusement pour Azergoth.

♤


Ces prolégomènes posés, je conçois qu'un polyglotte comme Azergoth puisse vouloir moduler à sa guise la langue d'interface de telle ou telle application susceptible de lui servir de façon spécialisée dans une langue autre que la langue par défaut qui est le Français. Je le rassure donc : pour peu que le bundle de l'application possède la série des dossiers des diverses langues dans le répertoire 'Resources', peu importe la langue d'interface dans laquelle l'application a pu s'installer, une simple commande dans le «Terminal» est disponible pour régler la question.

La simple précaution est la suivante : aller à l'icône de l'application (dans le dossier 'Applications'), faire un clic_secondaire sur l'icône (équivalent du clic_droit) et choisir : 'Afficher le contenu du paquet', ce qui révèle le répertoire global 'Contents' de l'application. L'ouvrir, aller au sous-dossier 'Resources' et inspecter les sous-répertoires de langues pour vérifier :

  • la présence du répertoire de langue '.lproj' requis par l'utilisateur ;

  • le libellé exact du préfixe de l'extension '.lproj'. Il s'agit tantôt d'une abréviation, de type : 'ru' (pour 'Russian' - toutes les langues sont libellées en Anglais), tantôt d'une désignation holistique, de type : 'Dutch'. Bien noter ce libellé qui doit être employé dans la commande du «Terminal».

Cet inventaire effectué, il convient d'aller à : /Applications/Utilitaires et de lancer le «Terminal». Dans la fenêtre qui s'ouvre, il convient de passer une commande de la forme :

Bloc de code:
defaults write com.apple.[COLOR="Red"]nom_anglais_de_l'application_sans_extension[/COLOR] AppleLanguages '("[COLOR="Blue"]Identifiant_de_la_langue[/COLOR]")'

et ↩︎ (retour-chariot : presser la touche 'Entrée' = 'Retour' du clavier pour activer la commande).

  • Afin de connaître sans faire d'erreur le nom Anglais de l'application pour le Système, il suffit de le lire dans l'en-tête de la fenêtre_Finder qui s'ouvre lorsqu'on démasque par un clic_secondaire le répertoire 'Contents' de chaque application. Sinon passer la commande dans le «Terminal» :

    Bloc de code:
    ls /Applications

    et ↩︎. La liste de toutes les applications présentes dans le répertoire des 'Applications' s'affiche, constamment de la forme : nom_préfixe Anglais suivi de l'extension .app. Il s'agit, exclusivement, de renseigner à la place de : nom_anglais_de_l'application_sans_extension de la commande du «Terminal» ce 'nom_préfixe Anglais' de l'application, en l'absence de l'extension '.app'.

  • Pour ce qui est de l'Identifiant_de_la_langue, renseigner exactement l'intitulé abrégé ou complet de la langue voulue, tel qu'on le trouve dans le répertoire des 'Resources' du bundle de l'application en préfixe de l'extension : '.lproj'.

☞ bien respecter les espaces dans la commande : un espace sépare defaults et write, un espace write et com.apple.nom_anglais_de_l'application_sans_extension, un espace com.apple.nom_anglais_de_l'application_sans_extension et AppleLanguages, un espace AppleLanguages et '("Identifiant_de_la_langue")'.


♢


Je propose un simple exercice concernant l'application native «Aperçu». L'en-tête de la fenêtre_Finder du répertoire 'Contents' ou le listing des applications dans leurs dénominations exactes pour le Système fourni par le «Terminal» donne pour intitulé : 'Preview'.

Voici maintenant un visuel tronqué du contenu du répertoire 'Resources' du dénommé : 'Preview' :

275483_original.png

Comment faire une farce à un ami qui vous a prêté 3 minutes son Mac le temps d'aller faire un café? Vous ouvrez le «Terminal» vite fait et vous tapez :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("ru")'

et ↩︎. Ni vu, ni connu. Il a son «Aperçu» en Russe. Tiens, j'ai encore 2 minutes, pourquoi pas un petit :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Safari AppleLanguages '("zh_CN")'

et hop! «Safari» en Chinois [pour rétablir la situation, n'est-ce pas? faire un :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Safari AppleLanguages '("French")'

- il est nécessaire de quitter l'application chaque fois pour que la commande prenne effet au relancement.]



Cela devient une addiction - je ne peux plus m'arrêter... Qui veut me prêter son Mac? :D

♡
 
Dernière édition par un modérateur:
...Comment faire une farce à un ami qui vous a prêté 3 minutes son Mac le temps d'aller faire un café? Vous ouvrez le «Terminal» vite fait et vous tapez :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("ru")'

et ↩︎. Ni vu, ni connu. Il a son «Aperçu» en Russe. Tiens, j'ai encore 2 minutes, pourquoi pas un petit :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Safari AppleLanguages '("zh_CN")'

et hop! «Safari» en Chinois [pour rétablir la situation, n'est-ce pas? faire un :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Safari AppleLanguages '("French")'

- il est nécessaire de quitter l'application chaque fois pour que la commande prenne effet au relancement.]



Cela devient une addiction - je ne peux plus m'arrêter... Qui veut me prêter son Mac? :D

♡
Nan mais, ça va pas la tête macomaniac de divulguer de telles informations. :D Bref, dès que j'ai l'occasion je teste, mais le plus dur va être de retenir par coeur la ligne de code. ;)
 
Tiens... C'est étrange, chez moi, ça ne marche vraiment pas à tous les coups...

J'ai réussi a changer Aperçu en russe (assez marrant d'ailleurs) mais en tapant Ru au lieu de ru. Je ne sais plus comment je l'ai remis en français, mais ce n'était pas non plus en tapant le même nom que le fichier. J'ai essaye Fr, fr et French.

Par contre, j'ai essayé de mettre TeXShop en anglais, et je n'y suis pas parvenu. Le fichier est English.lproj, j'ai essayé English, En, en, ... mais rien n'y fait :s

Si non, ton truc est génial! :D Merci!
 
Les langues du monde sont listées selon plusieurs sortes de codes (abréviation 2 lettres = ISO 639-1, abréviation 3 lettres = ISO 639-2 ou ISO 639-3, nom en Anglais et enfin nom dans la langue correspondante) comme montré dans ce tableau : Liste des codes par exemple.

Apple utilise-t-elle des identifiants uni-codes rigides en local (dans le fonctionnement d'OSX)? Diverses manipulations dans le «Terminal» me laissent penser qu'il y a un système d'équivalences ou de traduction qui identifie diverses sortes de saisies à un paradigme que j'ignore. Ainsi, les commandes :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("French")'
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("FR")'
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("fr")'

sont honorées de manière équitable par le «Terminal» en ce qui me concerne, de même que, en autre exemple :

Bloc de code:
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("Russian")'
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("RU")'
defaults write com.apple.Preview AppleLanguages '("ru")'

Il y a donc une marge de tolérance à la saisie, ce qui revient à dire qu'on ne sait pas bien sur quel pied danser, d'où la règle que j'ai retenue d'utiliser le préfixe des intitulés des dossiers '.lproj' contenus dans le répertoire 'Resources' du bundle des applications.

❉

Pour ce qui est de l'application «TeXShop», elle a résisté autant pour moi que chez toi, que j'utilise le code 'EN' ou 'English', et même que je re-démarre dans la foulée avant de ré-ouvrir le logiciel - il m'est revenu que sous «Léopard 10.5» (☜ :D !), je devais re-démarrer chaque fois pour que le changement de langue d'interface soit pris en compte).

Mais à défaut de solution en ligne de commande, ouvrir le 'capot' de l'application et jouer au mécanicien du dimanche vendredi règle aussi sec le problème : tu vas au dossier 'Resources' de «TeXShop», tu sélectionnes le dossier 'French.lproj' et tu l'expédies à la corbeille sans la vider. En re-relançant l'application, ton interface est en Anglais (en vertu de la règle que par défaut, en cas de suppression de la langue préférentielle, l'Anglais passe en langue prioritaire). Tu peux quitter de nouveau ton application, ré-ouvrir le capot et re-déplacer le dossier 'French.lproj' de la corbeille au répertoire 'Resources'. Au re-lancement de l'application, l'interface reste toujours en Anglais (du moins, en ce qui me concerne).

En cas d'applications récalcitrantes à la ligne de commande (pour je ne sais quelle raison), tu vois l'application que tu peux faire de la manœuvre : tu déplaces à la corbeille la ou les langues qui prennent le pas sur ta langue préférentielle, autant qu'il faut, tu t'arranges pour lancer ton application dans la langue de menus de ton choix, puis tu rapatries le cas échéant les dossiers '.lproj' dans le répertoire 'Resources', ce qui ne devrait pas changer la donne. Laid mais opératoire.gre

❊

«Bis repetita placent» (la répétition agrée) mais «numero deus impare gaudet» (le dieu préfère le nombre impair).​

Tout cela pour dire qu'en tierce instance vient tout juste de me revenir le souvenir d'une application qui poursuit vaillamment son chemin sans être aucunement affectée par la succession des OS : il s'agit de «Language Switcher».

Au lancement, le logiciel liste les applications du dossier 'Applications', à la sélection de chacune scanne le répertoire 'Resources' de son bundle et propose le tableau des Langues disponibles. Une fois le choix fait, il est possible de faire valoir cette sélection au lancement de l'application, soit provisoirement jusqu'à sa fermeture, soit définitivement pour toute relance ultérieure. Et cela marche sans problème pour «TeXShop». Visuel :

275920_original.png


❀
 
Dernière édition par un modérateur: