Les autres espaces pour les «englishs» sont...
Merci
*******
Cratès a dit:
On s'éloigne peut-être un peu de "Comment dessiner un icône ?", non ? Et c'est un peu de ma faute.
Mais non, mais non... c'est aussi de la mienne ! je suis un grand spécialiste du hors-sujet !
(tout petit déjà, je me prenais des zéros en rédaction pour cause de hors-sujets...

)
Et puis de toutes façons, comme
Fix78 l'a déjà fort justement dit, on ne peut pas dessiner
un icône puisque ça n'existe pas... alors autant en profiter pour parler d'autre chose !!!
[mode "avocat du diable hors-sujet" ON]
Selon l'article de Wikipedia sur la question...
Mouais... Wiki n'est pas vraiment une référence... les articles sont écrits par des gens qui ne sont en aucun cas des sommités ni des spécialistes, ni des références dans le domaine, et qui sont tout à fait capables de dire des conneries énormes, dans un sens comme dans l'autre... : grosso-modo, Wiki est utile quand tu connais déjà bien le sujet et que tu peux faire du tri dans ce qui est écrit !
L'anglais "so much for", qui exprime la même idée, n'évoque pas du tout la notion de "temps", mais ressemble au contraire étonnamment à "autant pour moi".
Certaines expressions anglaises sont de pures traductions littérales d'expressions française (et vice-versa)... et dans ce cas, c'est peut-être la mauvaise graphie qui a été traduite par erreur ???
les officiers et sous-officiers n'ont, à aucune époque eut pour habitude de reconnaître leurs erreurs et de s'en accuser en présence des hommes qu'ils commandent...
Là, je me rends à l'argument... je pense aussi que l'officier préfèrera accuser les hommes de troupe de ne pas avoir suivi le temps, plutôt que de reconnaître que c'est lui qui s'est trompé...
Selon Duneton, il faut comprendre "autant pour moi" de la manière suivante : « Je ne suis pas meilleur qu'un autre, j'ai autant d'erreurs que vous à mon service : autant pour moi ». Cette lecture a le mérite de ne pas faire appel à la notion de temporalité, de rythme, de synchronisation qui domine évidemment dans "au temps pour moi", bien que ce sens ne soit pas du tout dominant dans les usages quotidiens de l'expression. Ne dit-on pas au contraire "j'en ai autant à votre service" pour renvoyer à quelqu'un la critique qu'il vient de nous adresser, alors qu'"au temps pour vous" n'est nullement usité ?
Tout d'abord, ton argument de "
Cette lecture a le mérite de ne pas faire appel à la notion de temporalité, de rythme, de synchronisation qui domine évidemment dans "au temps pour moi", bien que ce sens ne soit pas du tout dominant dans les usages quotidiens de l'expression." n'est pas recevable : dans l'expression "Au temps pour moi", il n'y a pas d'utilisation d'une notion de temporalité, ni de rythme, ni de synchronisation : ces notions n'étaient réelles
que dans l'utilisation
originale de l'expression, c'est à dire dans le contexte militaire + musique...
... et donc aujourd'hui on utilise une expression qui
à l'origine servait à s'excuser d'une erreur de rhytme et de synchronisation, et qui a ensuite été "étendue" à tous les domaines possibles pour s'excuser de façon générale d'une quelconque erreur, généralement bien différente de l'erreur de temps originale.
Ensuite, dans l'expression "j'en ai autant à votre service", il est clair que l'on fait alors une comparaison entre soi-même et l'individu qui critique, pour essayer de décrédibiliser le critiqueur en lui renvoyant qu'il n'est pas mieux que celui qu'il critique et qu'il n'est donc pas le mieux placé pour critiquer...
(c'est le principe un peu modifié de
L'attaque Ad Hominem dans le lien donné par
Magic :
Dans ce cas, c'est la personne qui est attaquée au lieu que ses arguments soient analysés et contredits. L'attaque en question peut porter sur de multiples éléments de la personne comme son caractère, sa nationalité, ses rapports au sujet en question ou sa religion. Là, l'attaque est envoyée par "retour de critique" avec comparaison négative : c'est donc clairement une comparaison, donc avec la graphie "autant".
À mon avis, l'interprétation de Duneton, voulant comprendre "autant pour moi" comme : « Je ne suis pas meilleur qu'un autre, j'ai autant d'erreurs que vous à mon service : autant pour moi », est fausse car elle vise à utiliser le "autant" pour se comparer à l'autre, principalement dans le but d'essayer de minimiser son erreur, en renvoyant à l'autre que lui aussi fait des erreurs, donc en quelque sorte en dénigrant l'autre...
... et ce n'est pas du tout le sens de cette expression, que bien au contraire on utilise pour
reconnaître humblement une erreur...
... et surtout pas pour essayer de la minimiser, ni pour se comparer à quelqu'un d'autre, ni pour dénigrer l'autre !
Ne dit-on pas au contraire "j'en ai autant à votre service" pour renvoyer à quelqu'un la critique qu'il vient de nous adresser, alors qu'"au temps pour vous" n'est nullement usité ?
Là, franchement, tu frises la mauvaise foi !!! :siffle: : "j'en ai autant à votre service" est une comparaison, l'écriture en est claire et sans doute aucun, et n'a rien a voir avec l'expression "au temps pour moi" qui est utilisée pour reconnaître soi-même son erreur.
(juste pour rire, je ne voudrais pas être à la place du soldat qui oserais envoyer "au temps pour vous" à son officier pour lui faire remarquer qu'il vient de se planter dans les temps !!! effectivement l'ego de l'officier moyen peut amener des doutes sur le fait qu'il soit capable de reconnaître son erreur de temps devant ses soldats, mais il n'y a aucun doute sur le fait qu'il n'acceptera pas la critique venant du soldat... donc l'expression "au temps pour vous" n'a pas lieu d'être !!!)
Edit :
En revanche, "autant pour moi" peut se comprendre dans un cas bien particulier : deux personnes discutent de quelquechose... la personne A en livre une interprétation fausse... ensuite la personne B tente de la corriger, mais avec une autre interprétation/hypothèse qui après vérification s'avère tout aussi fausse : la personne B peut alors reconnaître son erreur en disant "autant pour moi" pour dire qu'elle s'est autant trompé et que son interprétation ou son hypothèse était autant fausse que l'interprétation de la personne A : il y a bien alors reconnaissance de l'erreur, avec une comparaison avec l'autre erreur... et "autant pour moi" signifie alors : "désolé, moi aussi je me suis trompé !!!" :siffle:
... et de là à ce que cette expression
particulière au contexte d'une erreur de chacun des deux protagonistes ait ensuite été utilisée par déformation ou mauvaise assimilation dans un contexte autre où seul un des protagonistes commet une erreur, avec en plus éventuellement une confusion avec l'expression "au temps pour moi", il n'y a qu'un pas !
