macmarco a dit:Alors, Macelene, l'ai-je bien traduit ?![]()
![]()
Par contre, c'est quoi cette histoire de "démontages" ?![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
macelene a dit:excellent Macmarco, reste cette phrase suspens![]()
Et enveloppe les démontages sur mon bureau !!!!
"et l'enveloppe tu la mets sur mon bureau"
![]()
![]()
![]()
nato kino a dit:Alors Roberto, ces auditions, ça avance un peu ? Tu trouves la perle rare ?![]()
![]()
(Manet)
![]()
MackZeKnife a dit:il est terrible ce Roberto![]()
macmarco a dit:Y lo envuelve los desmontajes sobre mi oficina!!!!
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
macelene a dit:chuuttt j'étais préssée, c vrai je fais des fautes, ....![]()
![]()
macelene a dit:chuuttt j'étais préssée, c vrai je fais des fautes, ....![]()
![]()
macelene a dit:Grande idiota, sabes que no tienes que mi, para
mecanografiarse tus páginas!!!
macmarco a dit:Grand imbécile, tu sais que tu n'as que moi,
pour dactylographier tes pages !!!!
Philito a dit:On ne traduirait pas ça..... Grand imbécile (idiot, bon d'accord), tu sais que tu n'as pas que moi pour dactylographier (traduire par tapoter peut-être)![]()
Je veux juste être sûr que les distingués posteurs du bar n'apprennent pas un espagnol erronné....
et c'est également un mot qui change beaucoup le sens de tout ceci (comme dirait Colombo) bon cette phrase en tout cas...![]()
![]()
![]()
![]()
(47 dias hasta Chile![]()
![]()
)![]()
DocEvil a dit:![]()
D'après Le Christ en croix adoré par deux donateurs de Domenicos Theotocopoulos, dit Le Greco. Musée du Louvre.