Séries américaines VO (ou pas)

Marrant, on est quand même quelques uns à trouver Prison Break très très ennuyeux :siffle: encore 2 personnes dans mon entourage cette semaine. L'abus de bogoss est dangereux pour l'intérêt des séries :D pourtant j'aurai du craquer statistiquement :D Un peu convenu comme série je trouve, pas vraiment piquant.

Au fait pour les fans, le pilote et la saison 1 de Twin Peaks est sorti hier, une source bien informée m'a d'ailleurs dit que la qualité est moyenne, pas de remastering :( les scènes sombres sont... sombres :siffle: Par contre la source est scotchée à son écran depuis qu'il est sorti de la **** hier soir :D Ca me fera une occasion de pouvoir la voir en entier ;) Toujours aussi bien, donc :love:

Ok mais... qui est BOB ?
;)

Le "Little Man From Another Place" a hanté mes cauchemards pendant un bon moment... :rose:
 
J'ai recu une boite via DHL avec les deux premiers episodes de Dexter S02...
Pour ne rien vous devoiler, demander a votre ami americain de vous les faire parvenir ;)
 
Ok mais... qui est BOB ?
;)

Le "Little Man From Another Place" a hanté mes cauchemards pendant un bon moment... :rose:

Ca, faut demander à la femme à la bûche...

J'en ai revu des épisodes récemment, eh bien ça a pris un coup de vieux quand même...
Dire que je les avais tous enregistrés sur la 5 en vhs... et je crois bien que le dernier épisode a été un des derniers trucs émis par la chaîne...

Et n'oublies pas Majintode: le chew ing gum que vous ai mez va re venir à la modeeeuu !
 
  • J’aime
Réactions: Majintode
Hello à tous,

Je ne sais pas si vous avez vu cette news sur le net, comme quoi le site de VOD de TF1 va proposer la saison 2 de Heroes, 24 heures apres la diffusion aux etats unis en VO sous titrés VF pour 1.99 € / episodes.

Perso, je trouve cette initiative trés bien, pas d'attente, légal...
Par contre, il faut savoir que ce service n'est pas compatible avec notre plateforme...
Il sera apparement possible d'avoir ces épisodes via la plupart des box des FAI, mais là encore tout le monde n'y aura pas droit...
De plus, 1.99 € par episode, c'est tout de meme cher... 1.99 x 23 = 47.77 € le prix du coffret DVD, et encore, sans le support !!

Et encore en plus en plus... on ne sait pas si ces versions seront censurés comme on a pu le voir avec les épisodes diffusés sur TF1...
 
Ptain, c'est vrai que là, avec les saisons de Desperate Housewives, Heroes, Smallville, Nip/Tuck et E.R. qui reprennent ce mois-ci, je sens que l'internet va chauffer sa race... :siffle:

J'ai cru lire quelque part que TF1 proposera les épisodes de la Saison 2 de Heroes en streaming le lendemain de la diffusion US..; après, faut espérer que ce sera quand même pas payant, parce que sinon aç pue le foutage de gueule... :p


EDIT: ce post est un plagiat du post de Zyrol... :rose: Je vais lui verser un million de dollars en jetons de poker, zêtes témoins.. :D
 
  • J’aime
Réactions: Zyrol
Ptain, c'est vrai que là, avec les saisons de Desperate Housewives, Heroes, Smallville, Nip/Tuck et E.R. qui reprennent ce mois-ci, je sens que l'internet va chauffer sa race... :siffle:

J'ai cru lire quelque part que TF1 proposera les épisodes de la Saison 2 de Heroes en streaming le lendemain de la diffusion US..; après, faut espérer que ce sera quand même pas payant, parce que sinon aç pue le foutage de gueule... :p

j'en parle juste au dessus de ton post !
 
  • J’aime
Réactions: Pierrou
j'en parle juste au dessus de ton post !

C'est chère si ce n'est que de la SD, et comme je ne sais pas si TF1 va passer les versions HD via Internet... Ca serait dommage vu qu'ils sont dispo' au US dans ce format... :mouais:

Sinon, juste comme ça en passant pour tout ceux qui regarde Lost sur TF1, les épisodes sont censurés! :rolleyes:
 
comment ça censurés?:eek:

Bah oui, ils coupent des bouts de scène un peu trop dur pour eux bien que la diffusion soit tardive...

Par exemple dans l'épisode quatre quant Swayers se fait tabasser. La scène fut grandement raccourcie au point d'en être ridicule. Il commence à se faire cogner et hop fin de scène la gueule en sang pour un rien... :mouais:
Et il y a d'autres exemples malheureusement... :(
 
Mouhahahaha. C'est pas comme ça qu'ils vont lutter contre le téléchargement...:D

Effectivement! :D

En même temps, à prendre le gens pour des c**s, un jour ça va bien leur revenir dans les dents. :o
Dire que ça fait des années qu'ils ont cette attitude...
 
Bon, hier j'ai regardé Prison Break saison 2 sur M6 et comme Lost sur TF1 c'est aussi censuré... :mouais:

Pas contre contrairement à TF1 ils ne font pas une bande annonce qui raconte quasiment tout l'épisode à venir. Episode qui bien sur est diffusé juste après la pub. Merci TF1 que nous gâcher la surprise. :mad:

Je crois qu'il n'y a pas grand chose à tirer des "grandes" chaînes françaises malheureusement... :rolleyes:
 
  • J’aime
Réactions: Stargazer
Salut,

il me tarde que DH reprenne (le 30 sur ABC, c'est ça ? :love:).

Mais pour patienter, j'ai décidé de regarder Weeds.

Ben.... c'est vraiment trop bon cette série. :love: Vraiment, les acteurs sont excellents, le scénario très bien monté, et je trouve que les épisodes montent en intensité. Là, je vais commencer la saison 3, c'est vraiment excellent. :up:

Ah, est-ce que quelqu'un sait combien d'épisodes comptera la saison 3 ?

:zen:
 
comment ça censurés?:eek:

Bizarre que ça t'étonne à ce point ... :D :p

Ils vont même jusqu'à censurer les dialogues des séries doublées maintenant ... Les sociétés de doublage ont des listes de mots à ne pas dire parce que c'est "bouuuh pas bien de dire ça en France" et remplace les mots incriminés par d'autres plus politiquement corrects (un comble quand on sait que les rois du PC se trouvent quand même aux États-unis).

Exemple : dans grey's anatomy l'un des perso est appelé "the nazi", alors que dans la VF il devient "le tyran" car tout de suite ça choque moins. Faut surtout pas avoir de problème coco ...

Tiens d'ailleurs je me demande. Pour ceux qui savent, dans Seinfeld le "soup nazi" ils l'appelaient comment dans la VF ? Parce qu'il me semble qu'à l'époque ils étaient moins farouches et plus respectueux de l'oeuvre originale ... Mais je peux me tromper ! :rateau:
 
  • J’aime
Réactions: G2LOQ
Tiens d'ailleurs je me demande. Pour ceux qui savent, dans Seinfeld le "soup nazi" ils l'appelaient comment dans la VF ? Parce qu'il me semble qu'à l'époque ils étaient moins farouches et plus respectueux de l'oeuvre originale ... Mais je peux me tromper ! :rateau:

Seinfeld en VF.... Pourquoi pas s'enfiler l'intégrale de Plus belle la vie, tant qu'on y est ? :D
Je me souviens très bien de cet épisode: No soup for you !
Je ne les ai jamais vus en français les seinfeld, mais je parierai quand même qu'à l'époque, ils l'auraient doublé tel quel... Enfin comme dirait l'autre: il ne faut jurer de rien !
 
  • J’aime
Réactions: bompi
On peut pas tout traduire mot a mot non plus.

"Nazi" a la connotation de "facho" en francais. L'emploi du mot "nazi" en anglais est bien plus commun qu'en francais.

C'est pas un mot qu'on emploie a la legere en francais me semble t-il ...

Pour revenir au sujet de Seinfeld, c'est vrai que c'est une serie excellente, et la regarder en VF serait bien dommage. Mon episode prefere doit etre celui ou Helene a pris un peu trop de medocs et qu'elle hurle "Steeeeellllaaaaa" ... :D

[YOUTUBE]i1lIkKn9mdI[/YOUTUBE]
 
Seinfeld en VF.... Pourquoi pas s'enfiler l'intégrale de Plus belle la vie, tant qu'on y est ? :D
Je me souviens très bien de cet épisode: No soup for you !
Je ne les ai jamais vus en français les seinfeld, mais je parierai quand même qu'à l'époque, ils l'auraient doublé tel quel... Enfin comme dirait l'autre: il ne faut jurer de rien !

Pour revenir au sujet de Seinfeld, c'est vrai que c'est une serie excellente, et la regarder en VF serait bien dommage.

Bah oui je la connais qu'en VO :rateau: ... D'où ma question sur le "soup nazi". ;)


On peut pas tout traduire mot a mot non plus.

"Nazi" a la connotation de "facho" en francais. L'emploi du mot "nazi" en anglais est bien plus commun qu'en francais.

C'est pas un mot qu'on emploie a la legere en francais me semble t-il ...


On est bien d'accord on ne peut pas traduire mot à mot mais c'était l'exemple qui m'est venu en tête à ce moment. Cependant il y a quand même un minimum. Parce que parfois il y a de quoi se poser des questions sur le respect de l'oeuvre originale quand les dialogues VF sont carrément à mille lieues de la VO sous prétexte que quelqu'un a décidé de les réécrire parce que c'est mieux comme ça (en dehors de toute référence culturelle ou de problème de synchronisation).