A new fresh english thread

Statut
Ce sujet est fermé.
Human-Fly a dit:
I think such a thread can be a pretty good idea, an hope that it can stay clean from flood for a while. ;)
I mean that I appreciate the idea of a thread in English, in order to improve our English.
Still, I also wonder if this thread doesn't need a real topic...? :siffle:

So, I suggest a topic : Your personal practice of English, in France and abroad.
And for instance, you may try and answer to questions such as following:
Would you like to speak about the forums you are used to, or the chats you sometimes have in English? Do you frequently use both English and French in the same conversation, on the Net or anywhere else?
Or did you already use English abroad, in a country where English is the main language... Or in any other countries?

Personally, I sometimes use English on the Net, especially for chats, or sometimes in emails.
I went one time in States, and four times in UK, two countries I love. :love:
But I also find occasions of speaking English elsewhere, like in Central Europa, and especially in Bosnia.

What about you? ;)

(I just suggest an example of a possible topic in this post, nothing more. :zen: )

I never use english because I worked only with french people:( and I learned english at school thirty years ago:eek: I went two times in States, long beach, long island, but I speak french there:mouais: that misses to me practising correctly.
 
naas a dit:
mistake before mean mon erreur avant, in that case i would suggest you to write, for my past mistake (pour mes erreurs précèdentes)

Same for thank you naas, better say thanks naas

Again i'm using an english which not coming from oxford so, just a pratical english ;)

thanks Naas, I'll progress quickly, I hope so:)
 
JULIE007 a dit:
I went two times in States, long beach, long island, but I speak french there:mouais: that misses to me practising correctly.
better use of past ( you are not in the USA right now I presume)

"I spoke french ......which kept me from practicing"

And a better construction

"there I spoke french..."
 
The deap problem with the French people, is that you can write it quite correctly, but you can't speak it clearly.

One question: why do you use the "z" to say the "th"??? If you try "at least" to say "d" it's not that worst.

Example: "the" for "ze" and "de".
 
CarodeDakar a dit:
The deap problem with the French people, is that you can write it quite correctly, but you can't speak it clearly.

One question: why do you use the "z" to say the "th"??? If you try "at least" to say "d" it's not that worst.

Example: "the" for "ze" and "de".

Exactly it is worse when I speak:eek: I do not dare to speak:affraid: I have really shame and I find that ugly this french accent
 
Hold, i tried for years and years to lose my french accent, at a stage that people were wondering which country i was coming from, but now today, i have to say that i do not care anymore about my accent, english is spoken by so many nationalities that NOBODY care of your accent, nobody !
 
JULIE007 a dit:
Exactly it is worse when I speak:eek: I do not dare to speak:affraid: I have really shame and I find that ugly this french accent
Ohhh but you should not find that too ugly. Do you know why?
Because it's a powerful tool of.... seduction!
Yes !
Lot's of people are VERY charmed by an accent. Any accent , including french. Especially french.

Ask some of my former american girlfriends :D
( a long time ago , nowadays I dont have a french accent anymore , and now I live in France)
 
Ouelle...hummm ô tout c'est hit not' tout bade tous bis riz d'rable baille ze rideurs...?
Are spanish-cows allô oued ire ?
Or hésite réserve Ed' touse chèque-expire sons en de zélotes ? :confused:
Non, aïl c'est datte biscotte aïl âme note verre y ouelle père sua d'Ed' ô feu maille angle au Saxon langue âge hein de accent... :rose:
Aïl oui le note bise foule ô feu zest au pique hein ? :o

superdupont.gif
 
What a grand couillon :bebe: you make me beaucoup rire :D :D :D



You should give other reputation to other prior to give to nicogala. :o ;) :D
 
Oh... nasse Mecque à mise tchèque : tous t'aïl me "Lozère" fore ze sème sentent rance... :p
 
Question:
when do i use this or that ?
i always have difficulties between the two
 
naas a dit:
Question:
when do i use this or that ?
i always have difficulties between the two

I would like to say:
this is to describe something: this is a cup of tea
that is to describe a statement: that is a fact or that is the situation

(maybe statement in this case could be "faux ami", I'm not sure.)
 
ZRXolivier a dit:
I would like to say:
this is to describe something: this is a cup of tea
that is to describe a statement: that is a fact or that is the situation

(maybe statement in this case could be "faux ami", I'm not sure.)


That's wright.
 
Let's take an example,
move that piece of cable tray to the right (déplace ce morceau de chemin de cable vers la droite)
or this piece ?
 
T'as qu'à le prononcer à l' ouanegaine américaine : "zoaœsssh" un peu entre les deux en menaçant ton interlocuteur d'un postillon mollardeux et pis c'est bouclé ! :o
 
Ma modeste contribution :

"The Beatles Seattle"

En clair :
"Les boeufs attelés s'y attellent." :D :up: :love:
 
or play it safe !

you : "move the piece of cable tray to the right"

your partner then asks you : All right ... that one or this one?

you: I told you ! The one on the right! Dont you understand english? I am so fed up with some foreign trainees, I should not even be here , I have better things to do than explaining your job... blablabla

:D
 
Oui, c'est une méthode qui se vaut... mais je maintiens que deux ou trois gouttes de bonne bavouille sur les paumettes ça résoud le problème en deux sec. et ad vitam :D

Sinon, j'ai une vrai question : j'ai du mal à saisir la fine nuance entre "package" et "packaging" ... ?
 
Statut
Ce sujet est fermé.