Dans un bon mouvement j’ai traduit le titre en français courant :siffle:
Dans un bon mouvement j’ai traduit le titre en français courant :siffle:
C'est pas sympa pour mon anglia mais je comprends ça.
son post était, sans doute involontairement (mais d'un certain côté, c'est pire), agressif aussi (enfin à mon goût) vis-à-vis du français.
Ha, c' est sur que là, "l' influence d' anglais", le rédacteur l'a subie.
les langues ne sont pas monolithiques mais toujours en mouvements et faites d'emprunts:
(on estime à moins de 13 % (soit 4 200 mots) les parts des mots d'origine étrangère dans la langue française courante soit environ les 35 000 mots d'un dictionnaire d'usage. 1 054 de ces mots sont d'origine anglaise, 707 italiens, 550 de l'ancien allemand, 481 des anciennes langues gallo-romanes, 215 arabes, 164 de l'allemand, 160 du celtique ancien, 159 espagnols, 153 néerlandais, 112 perses et sanskrits, 101 des langues des indiens d'amériques, 89 de diverses langues asiatiques, 56 de diverses langues afro-asiatiques, 55 de langues slaves et de la baltique, 144 d'autres langues diverses).
pour rejoindre luc g: je continuerais à lire ceux et celles qui ont magnifiés la langue française, non pas pour sa défense, mais pour le plaisir: je dirais, comme lui, julien gracq et j'ajouterais, notamment, louis-rené des forêts, pierre klossowski, edmond jabès, emmanuel bove, albert camus, raymond queneau, georges perec, marguerite yourcenard, guillaume appolinaire, louis-ferdinand céline, gustave flaubert, charles baudelaire...
Comment dire? l'anglais a l'influence sur tout le monde" - est-ce que c'est mieux?
"Tennis" pour "tenez", "Beafeater" pour "buffetier"… Les nations et les cultures se mêlent et interagissent.
Oui, et l'available devient en français : laver les bols !
Comme formidable devient : former des bulles.
OK, je sors.
Oui, et l'available devient en français : laver les bols !
Comme formidable devient : former des bulles.
OK, je sors.
Non. available ça donne avé les boules, accent du sud en prime
Et dans l'autre sens, l'infante de castille a donné à Londres le quartier Elephant and Castle. Authentique !
Mais pour rester dans le sujet, je bosse dans l'informatique et la les anglicismes sont légions; et on se comprend souvent mieux avec eux qu'avec leur équivalent français. Faut dire que toute la doc est en anglais. Il faut en prendre son parti. La ou je coince, c'est quand mon chef nous dit qu'il faut être team. Pourquoi pas aware, tant qu'on y est ?
shopping ou lèche vitrineJ...nous utilisons shopping plus souvent que magasin. Quels encore exemples?