Haha, les incursions de mots étrangers dans une langue Ce n'est même pas comme si c'était nouveau en plus: pendant la guerre de 100 ans, les Français ont récupéré le mot anglais 'morning star' qui désignait une arme (Google est votre ami si vous voulez plus d'infos) pour le transformer en 'morgenstern'. Rien de bien technologique ou récent, mais l'influence de l'anglais n'est pas à négliger en français (et vice-versa d'ailleurs). Il faut juste s'adapter au contexte je pense (et généralement, à son interlocuteur ^^).