Hobbes Ze Tiger a dit:
On en parle souvent sur les forums... Ca fait bondir dé kon voi 1 post écri com sa !!!
Y'en a qui ont contourné le sujet ! Du coup ça n'est plus un problème "décrir com on parle !"
Pour ma part je trouve ça étrange et je n'ai pas l'impression que ce soit une vraie solution.
Votre avis la dessus ?!!
"L'ortograf altêrnativ (orthographe alternative)
L'ortograf altêrnativ s'adresse à une fraction de la population ... L'ortograf altêrnativ doit donc être considérée comme une solution qui, sans être idéale, permet néanmoins d'éviter l'exclusion inacceptable socialement, moralement et éthiquement."
Bonjour!
Cest clairement présenté : « Se sit s'adrês o pêrsone ki on dê zinkapasité intélêktuêl »
Pour avoir vu de handicapés intellectuels de Montréal enfin capable de lire et de comprendre un texte, je dois dire que cet outil est très intéressant --pour ceux qui souffrent de difficultés dapprentissage -- et il y en a beaucoup plus quon ne le croit. Lécriture et la lecture deviennent accessibles pour ceux qui narriveront jamais à le faire selon les normes connues. Le but : donner au maximum de gens les informations nécessaires pour faciliter leur vie quotidienne -- et des fois, prévenir des accidents -- par le biais de lécriture. Surtout pour ceux qui se trouvent seuls, et souvent rejetés et ridiculisés.
Pour ceux qui nont pas de capacités dites « normales », ça devient une alternative assez extraordinaire.
La règle cest : «Jécris comme je parle, soit le son via les lettres, avec des règles simples». Par contre, le nom des endroits et des rues demeure toujours le même, puisquon peut les lire un peu partout dans la ville.
Ce nest pas risible, et ça ne diminue en rien la langue française, cest un outil pour une partie de la population. Lapprentissage est rapide et efficace. Et puis
il faut tout de même une certaine intelligence pour y arriver
Quand cest sorti à la ville de Montréal, beaucoup de personnes au Québec sétaient opposées à ce service, mais je crois que ça restera, puisque ça répond à une demande.
Quant au langage simplifié (SMS) et aux personnes sans handicap dapprentissage, cest une autre histoire ?
---
Je rajoute aussi qu'au Québec, la langue française parlée et écrite est très différente de celle de l'Europe francophone, mais bon... vous le saviez déjà

-- ainsi, mon écriture, sur des sites québécois est fort différente. Une certaine tournure qui n'est pas toujours compréhensible pour un lecteur européen. Et vice-versa

Va savoir, si comme le mentionne naas pour d'autres langues, le français québécois est moins riche qu'en France...
Quoique le français, c'est LE français, il n'y a pas deux dictionnaires français, comme il existe pourtant plusieurs dictionnaires anglais (canadien-américain; anglais; australien, sud-africain...). Je trouve cette situation fort intéressante, d'ailleurs.