Quelques questions après mon switch

;) c'est ce qu'il a dû faire le coquin.Je me suis essayé à dupliquer sur le bureau dans un 1er temps le English.iproj (renommé en French.lproj evidemment) contenu dans le Contents de Weather et de traduire le "localized.strings.js" par textEdit. C"est facile parce que pas long :
Bloc de code:
[SIZE="1"]var localizedStrings = new Array;

localizedStrings['SUN'] = 'DIM';
localizedStrings['MON'] = 'LUN';
localizedStrings['TUE'] = 'MAR';
localizedStrings['WED'] = 'MER';
localizedStrings['THU'] = 'JEU';
localizedStrings['FRI'] = 'VEN';
localizedStrings['SAT'] = 'SAM';
localizedStrings['Include lows in 6-day forecast'] = 'Inclure la prevision de six jours';
localizedStrings['¬?F'] = '¬?F';
localizedStrings['¬?C'] = '¬?C';
localizedStrings['Degrees:'] = 'Degres:';
localizedStrings['City, State or ZIP Code:'] = 'Ville, Etat ou Code Postal:';
localizedStrings['Validating'] = 'Validation';
localizedStrings['Done'] = 'Fait';
localizedStrings['No cities found'] = 'Aucune ville trouvee';
localizedStrings['H: '] = 'H: ';
localizedStrings['L: '] = 'L: ';
localizedStrings['UseCelcius'] = '0';
localizedStrings['Try a more specific search'] = 'Essayez une recherche plus specifique';[/SIZE]
Ça marche mais ça doit etre lu en html puisque les accents des "é" s'affichent mal. J'ai été contraint pour l'instant de les enlever.
Il faudrait que j'essaie ce soir avec un "e&acute " à la place pour voir. :siffle:
 
Si ça intéresse quelqu'un, vous pouvez le télécharger là...

Météo

Dans certains cas, l'extension ".txt" peut être ajouté au fichier téléchargé. Il suffit donc d'effacer cette extension. C'est un fichier StuffIt.
 
;) c'est toi qui l'a traduit Nightwalker?
le coup du "pr?©cise" pour le é ... Bravo en tous cas.



Tu aurais du mettre l'archive en .sit ou .zip, ç'aurait été plus simple pour nos nouveaux-venus. ;)
 
Finalement j'ai renommé l'extension de "sitx" en "sit", ça a l'air de mieux fonctionner

Beber, ce n'était pas moi qui l'ai traduit... :)
 
  • J’aime
Réactions: lufograf