Traduction de site en chinois - base de données en 2 langues

Kzimir

Membre expert
Club iGen
3 Mai 2001
1 218
7
Paris
Bonjour,

On me propose un boulot de traduction.
Il s'agit du site d'une agence immobilière, en anglais, et il faudrait développer une version chinoise. Une gentille chinoise s'occuperait des trads pour moi bien sûr :p
Le site est développé en statique, donc ça ne devrait pas poser un grand pb de traduire les éléments.
Par contre il y a un module de recherche pour les appartements / maisons proposées. Et là ça se corse. Il faudrait dupliquer la base de données en chinois ? Ou bien je peux garder une seule base de données (préférable pour éviter les erreurs) mais attribuer un nom anglais et un nom chinois ?

Merci pour vos conseils
 
peut etre une application en perl pour récuperer les données de la bdd et les associer au chinois ...

sinon dupliquer la base de donnée me semble une mauvaise idée.... risque d'erreur et/ou de redondance

reste a ajouter des attributs dans les tables pour le site traduits en utilisant des requetes ....
 
On me propose un boulot de traduction.
Il s'agit du site d'une agence immobilière, en anglais, et il faudrait développer une version chinoise. Une gentille chinoise s'occuperait des trads pour moi bien sûr :p
Le site est développé en statique, donc ça ne devrait pas poser un grand pb de traduire les éléments.
Par contre il y a un module de recherche pour les appartements / maisons proposées. Et là ça se corse. Il faudrait dupliquer la base de données en chinois ? Ou bien je peux garder une seule base de données (préférable pour éviter les erreurs) mais attribuer un nom anglais et un nom chinois ?

Qu'est-ce qui se trouve exactement dans cette base de données ? Les données "statiques" affichées sur le site web ou les données dynamiques entrées par le personnel de l'agence. Est-ce que les données de la DB sont "statiques" (elles ont été entrées une fois mais ne devraient pas bouger) ? ou sont-elles dynamiques (mise à jour quotidienne des objets immobiliers mis en vente) ?

Dans le 2e cas, ça ne sert à rien de traduire ou alors il faut engager un traducteur en permanence.

Dans tous les cas, si tu veux traduire des données se trouvant dans la DB, il faut à mon avis faire évoluer le modèle de donnée (ce qui semble dépasser tes compétences?).
 
Effectivement, ça a l'air de dépasser un peu mes compétences pour le coup :rose:

Je vais me renseigner un peu auprès de l'agence mais je vais peut être devoir laisser passer ce boulot là...