les limites des traducteurs en ligne

Voilà que tu parles anglais comme une vache espagnole, starmac ! :D


(saleté de vbulletin de mes 2)
(dirt of vbulletin of my both)
(saleté de vbulletin de mon tous les deux)
 
"Mais ma parole! Ce sujet peut donner lieu à un jeu très amusant!"


> "But my word! This subject can give place to a very funny game(set,play)! "

>> "Mais mon mot! Ce sujet peut céder la place à un jeu très drôle (le jeu, le jeu(la pièce))! "


Ah oui, et ils ont du mal avec les points d'exclamation aussi. :D
T'inquiètes, mon bobby, tes posts ici ne partent pas dans les limbes, je les lis, moi.

Je ne connais pas de traducteur en ligne.
Que font-ils ?
Traduisent-ils "-----------------------" par "__________________" ?
 
Je cherche des images hautes def de tas de fruits secs pour les imprimer et ensuite les mettre autour de mes boites de fruits secs qui sont faites avec des vieux emballages de Pringles…
Comme mon APN est un cul de bouteille et ne fait pas la mise au point sous 1 metre et que j'ai pas envie de verser des abricots secs sur mon scan, eh ben je cherche sur le net.
Mais en anglais ça marche beaucoup mieux.
Et croyez moi, j'en ai trouvé plein, de photos de tas de trucs.
 
  • J’aime
Réactions: PATOCHMAN
T'inquiètes, mon bobby, tes posts ici ne partent pas dans les limbes, je les lis, moi.


Heureusement que t'es la mon ponk, ya bien que toi qu'est sympa tiens!

> Fortunately that are you my ponk, ya although you that is nice hold(like)!

>> Heureusement c'est vous mon ponk, ya bien que vous qui êtes agréables se tiennent (comme)!


:D :D :D
 
mais pitin mais bordel, personne veut jouer avec moi ou bien?

> But pitin but mess(brothel), anybody wants to play with me either?

>> Mais pitin mais le désordre (le bordel), quelqu'un veut jouer avec moi non plus ?
 
Bien sur que si mon bobby chouchou, moi je veux bien jouer.

> Well on that if my bobby pet, me I want to play well.

>> Bien sur cela si mon animal de compagnie de policier, je que je veux jouer bien.
 
Bassman est un chouette gars

>Bassman is an owl guy

>>Bassman est un type de hibou
 
Attention couleur sud, j'ai la gâchette facile sur le ban !

> Southern color attention, I have the easy trigger on the round of applause !

>> Attention méridionale de couleur, j'ai le déclenchement facile sur le rond des applaudissements !
 
En tout cas, ça pourrait faire un bon sujet de jeu à la con pour PonkHead... Deviner ce qu'à écrit l'auteur comme phrase initiale.
Vais le MP pour qu'il pense a celui là.

> In any case, that could make a good subject of play to the idiot for PonkHead… To guess what with writing the author like phrases initial. Go the MP so that it thinks has that there.

>> De toute façon, cela a pu faire un bon sujet du jeu à l'idiot pour PonkHead… Pour deviner ce qu'avec écrire l'auteur aimer l'initiale d'expressions. Disparaissent le MP de sorte qu'il pense ait cela là.