Mac OS 10.4.3 Sorti!

manulemafatais a dit:
haaa c'était caché là...
Dis-donc, tu n'aurais pas intérêt à utiliser un download manager qui résume les téléchargements ? J'ai lu récemment qu'il en existe un gratuit, mais où ?

Je cherche…

Ok, là : http://www.framasoft.net/article1871.html si la ligne de commande ne t'ennuie pas.
 
Bon, le franglais, je n'ai rien contre, mais là, une petite explication s'impose :
"to resume" signifie "reprendre (là où on en était)" en anglais d'informaticien
évidemment cela ne veut pas dire du tout "résumer" ...
 
En anglo-américain, un "résumé" est un CV. Il me semble par ailleurs que les Anglais disent CV eux-aussi (enfin, ils disent sii-vii).
 
Ok, tout ça c'est très bien, mais dans les applis en Anglais, il y a écrit "resume", or je ne connais pas de logiciels en Français qui le fassent. Dès lors, ça me semble plus simple et compréhensible d'utiliser un terme proche du contenu des applis. Ou alors il va falloir se mettre à faire des lexiques et des lexiques pour s'y retrouver.
Désolé, je suis d'un pays multilingue, donc ouvert, relativement, à une évolution de ma langue. Et d'abord, le Français n'est pas une exclusivité des Français.
 
Ne le prends pas mal, c'est simplement que je me dis qu'il faut être le plus clair possible.

Le problème n'est pas d'utiliser un mot anglais, mais de l'utiliser de façon impropre et donc peu propice à la compréhension des destinataires de tes messages.
Dans ces cas-là, l'habitude est de mettre le libellé en français avec l'équivalent en anglais entre parenthèses, ou l'inverse, et éventuellement d'utiliser des italiques et en évitant d'ajouter des accents qui n'ont rien à faire en anglais. Soit :
... download manager qui resume (en français : reprend) les téléchargements
ou
... download manager qui reprend (en anglais : resume) les téléchargements

Si j'ai un doute sur mon interlocuteur(trice), je mets même "download manager" en italique pour bien signifier que c'est un mot anglais (du moins pas dans le langage usuel en fançais). Il y a ici bon nombre d'utilisateurs qui sont peu (ou pas du tout) anglophone. Il convient donc d'être explicite.
[et comme mes systèmes sont tous installés en US, cela m'impose une certaine gymnastique ...]

Je n'ai nulle prétention quant à qui détiendrait les clefs du français et peu me chaut ce que conseille l'académie (je serais plutôt intéressé par le point de vue plus évolutif d'Alain Rey et de ses équipes).

Enfin, un dernier mot : les anglophones, contrairement à ce que l'on pourrait croire (surtout au vu des claviers QWERTY ...) sont en général très soucieux d'orthographier les mots correctement, entre autres (mais pas seulement) ceux issus du français. Un anglais/américain n'irait jamais écrire "résume" pour resume ni "resume" pour résumé.
 
  • J’aime
Réactions: Human-Fly
En gros, tu as totalement raison. Tout de même, il ne me viendrait jamais à l'idée d'écrire "fioul" pour "fuel". Mais c'est certainement pas d'Alain Rey (c'est qui lui ?)

Je sens que la participation à un forum est un gros boulot. Sauf que précisément, c'est pas un boulot. :confused:
Ni pour les modos, ni les utilisateurs lambda (en Français : lambda) :love: :up:

Edité :
Mais c'est certainement pas d'Alain Rey
Ouais, en fait il y a des chances que ce soit d'Alain Rey, dans ce cas. (voir ci-bas)
 
Bon, promis, j'arrête après celui-ci (je suis hors sujet à mort aujourd'hui) : Alain Rey est le responsable des collections du dictionnaire Le Robert. Un puits de science, un régal d'intelligence et d'ouverture. Et il prône justement l'ouverture au français vivant et à ses avatars (en Suisse, Belgique, Afrique francophone, Québec et bien sûr France :D ).
 
Effectivement, devant la longueur de ce forulm, on hésite à passer en 10.4.3.
J' ai quand même franchi le pas avec un Bi-pro G5 et ne remarque rien d' anormal mais rien de nouveau comme l' accélération de Safari ou Spotlight.
 
Après avoir moi aussi longtemps hésité, j'ai sauté le pas ce soir:
J'ai commencé par une grosse séance de maintenance avec le script Automator "Mainenance 3.1". Puis j'ai débranché ma palette graphique USB. Ensuite réparation des autorisations, téléchargement via Mise à Jour de logiciels (par un réseau éthernet haut débit, ça aide ;)), redémarrage pas énormément plus long que d'habitude, nouvelle réparation des autorisations, rebranchement de la tablette. Tout semble aller pour le mieux. Pas de bug constaté pour le moment. Pas de grand changement non plus, à vrai dire. :D
 
Bonjour,

Je recherche quelque coup de main car je connais de petits souci avec mon lecteur pour mes CD et DVD mon pionner 103 n'en accepte que quelque un pas tous.
Ceux-ci ne monte meme plus après introduction, ITunes n'ai meme pas lancé ( j'ai choisi ITunes par defaut)...
Peut-on me donner un oeil éclairé.

metal:hein: