Améliorons notre français

  • Créateur du sujet Créateur du sujet naas
  • Date de début Date de début
Statut
Ce sujet est fermé.
Adrienhb a dit:
Par contre, si je ne m'abuse, on écrit qu'un Français parle français. :p

A.

Je ne sais pas si ça rentre dans le cadre de ce fil, mais "par contre" n'est pas correct. Il faut dire en revanche. :zen:
 
mog a dit:
Désolé si c'est perçu comme du harcèlement:
Et bien j'aimerais bien savoir par exemple quelle est la faute que tu faisais ou fais tout le temps et comment par quel moyen tu à pu corriger le tir ;)
comme ça ce sil se transforme en un lieu d'échange d'astuces et non pas de correction ;)
 
Stargazer a dit:
Je ne sais pas si ça rentre dans le cadre de ce fil, mais "par contre" n'est pas correct. Il faut dire en revanche. :zen:

On peut en effet. ;) Par contre et en revanche sont synonymes :)

:king:
 
naas a dit:
Merci de vos participation :love: encore une fois on essaye de rester dans le pratique, voir basique, pour les fautes majeures, cela serait bien que les posteurs qui se savent "mauvais" viennent ici au moins nous pourrions ensemble progrèsser (en même temps je ne serais pas le seul à être traqué venez m'aider :rateau: )

Encore une bonne idée ;)
Nous partons des questions des posteurs et nous essayons ensemble d'y répondre. :up:

:king:
 
:D :D De la provocation... :love:

En fait, une faute régulière chez moi, même si les mots ne sont pas d'usage courant: La cîme des arbres surplombe les profondeurs obscures de l'abime.

En fait ça s'écrit: La cime des arbres surplombe les profondeurs obscures de l'abîme.

Et le "truc" pour retenir: Le chapeau de la cime est tombé dans l'abîme.
 
Aragorn a dit:
On peut en effet. ;) Par contre et en revanche sont synonymes :)

:king:

Même si dans le langage courant par contre est effectivement synonyme de en revanche, la forme correcte grammaticalement reste en revanche. Mais là je chipote. :p :D

Joli "truc" mog. :)
 
  • J’aime
Réactions: Adrienhb
Bon je m'incruste :coucou:

C'est tellement compliqué la langue française :p mon gros problème concerne surtout les masculins/féminins et de manière générale les exceptions...

Quand j'ai appris le français, évidemment les profs m'ont donné les règles de base pour pouvoir les distinguer simplement...

Par exemple..

1. Tout ce qui se termine par ée est, en général, au féminin. Sauf musée, lycée...

2. Tout ce qui se termine par ion est, en général, au féminin : information, télévision, pétition... sauf camion, pion... :p

3. Les mot qui changent de sexes suivant le contexte, amour (m) et amours(f) et après-midi c'est féminin ou masculin ?

Très "fun" ;) ce fil... :up:
 
2. Tout ce qui se termine par ion est, en général, au féminin : information, télévision, pétition... sauf camion, pion...

:heu: Je vois pas vraiment la règle la dedans... un lion, un morpion, un avion, un champion...
Et pour l'après-midi, je crois qu'on peut mettre les deux.
 
Personnellement je dis toujours un après-midi, mais apparemment le féminin peut parfois s'employer (d'après mon dico :p ).
 
Et il y a aussi une autre question que je me pose: Quelle est l'origine des exceptions de la langue française?

J'ai entendu dire que cela daterait du Moyen-Age. Les moines qui devaient recopier à la main chaque oeuvre faisaient passablement de fautes d'inattention. Et puis avec le temps, certaines sont restées. Et vous, vous avez une idée?
 
mog a dit:
:heu: Je vois pas vraiment la règle la dedans... un lion, un morpion, un avion, un champion...
Et pour l'après-midi, je crois qu'on peut mettre les deux.

Je sais bien... c'est pour ça que c'est extrêmement compliqué... :p d'ailleurs pourquoi un accent circonflexe sur le e de extrêmement ?? :( :D

Pour après-midi je crois bien que c'est un transexuel :p A ce propos pour "transexuel" il y a une faute dans le correcteur d'ortographe intégré de Safari (OS X je suppose)
 
Bonjour,
votre sujet m'intéresse car je n'ai jamais été bon en français. Pourtant, je connais les règles de grammaire et en réfléchissant un peu (beaucoup...) j'arrive à me corriger, mais ce n'est pas inné chez moi.
Mes fautes les plus fréquentes sont les oublis de "s", l'accord des verbes (surtout à la première personne !) et les accents. Mais le plus grave, c'est que je déteste les fautes des autres, en particulier l'erreur régulière ces/ses/c'est (je fais rarement d'inversion de mots).
Pourtant depuis tout petit je lis beaucoup. Cela étonnais même mes profs de français quand mes parents leurs disaient (en dictée, j'étais souvent plus proche du 5 que de la moyenne)

Voilà ma petite contribution... j'espère n'avoir pas fait trop de fautes
 
En fait je crois que le ^ était à l'origine un "s".

Donc, dans "extrêmement", tu peux retrouver le mot "très".
Et il y a beaucoup de mots qui sont dérivés du latin. Peu à peu, le "s" a été tout simplement remplacé par un ^ . Euh... là, j'ai pas d'exemple... :rose: :siffle:

j'étais souvent plus proche du 5 que de la moyenne

En Suisse, ç'aurait mieux passé... les notes sont sur six points! :love:
 
mog a dit:
En fait je crois que le ^ était à l'origine un "s".

Donc, dans "extrêmement", tu peux retrouver le mot "très".
Et il y a beaucoup de mots qui sont dérivés du latin. Peu à peu, le "s" a été tout simplement remplacé par un ^ . Euh... là, j'ai pas d'exemple... :rose: :siffle:

J'avais en tête le mot hôte qui est dérivé de hoste, mais effectivement je voyais rien pour extrêmement...
 
mog a dit:
En Suisse, ç'aurait mieux passé... les notes sont sur six points! :love:
une fois, en 4ème, j'ai eu 15/20... j'étais fier de moi jusqu'à ce que je m'aperçoive que le prof avait fait une erreur : j'avais 15 points de fautes ce qui me valait un joli 5/20, mais il a du être perturbé par son chat (il nous en parlait tout le temps) et m'a mis un 15/20 :cool:
 
Pour les mots en -tion et -sion :
en -tion : tous féminins, issus de mots latins en -tio, onis
en -sion : tous féminins, issus de mots latins en je ne sais quoi :D :D

Pour les autres, il y a effectivement beaucoup de mots masculins.

Pour les accents circonflexes, c'est vraiment fun :siffle: :D et je vous conseille (de nouveau) le livre de B.Cerquiglini : c'est instructif et assez amusant (intelligence, vivacité et humour).
 
bompi a dit:
Pour les mots en -tion et -sion :
en -tion : tous féminins, issus de mots latins en -tion, onis
en -sion : tous féminins, issus de mots latins en je ne sais quoi :D :D

Pour les autres, il y a effectivement beaucoup de mots masculins.

Pour les accents circonflexes, c'est vraiment fun :siffle: :D et je vous conseille (de nouveau) le livre de B.Cerquiglini : c'est instructif et assez amusant (intelligence, vivacité et humour).


Ahhh yesss (désolé) c'est sympa ce mnémotechnique, une prise de tête en moins... :zen:
 
  • J’aime
Réactions: naas
NightWalker a dit:
Bon je m'incruste :coucou:
bienvenue :love: ça change du forum switch en plus :bebe:

Très "fun" ;) ce fil... :up:
merci à vous :zen:, c'est sympa de ne pas se prendre la tête ou de montrer que l'on sait, des fois c'est plus efficace pour faire passer le message de montrer ses propres erreurs plutôt que de jouer au prof ;)
 
NightWalker a dit:
J'avais en tête le mot hôte qui est dérivé de hoste, mais effectivement je voyais pour extrêmement...


Effectivement, auparavant on disait hostellerie, maintenant hôtel
hospital -> hôpital (Michel de l'hospital, chancelier de France sous Henri II (google))
bâton -> baston (qui existe toujours :D ), bastonnade
Il y a pas mal d'exemples.



Plusieurs de ces mots où le s a été remplacé par l'accent circonflexe se retrouvent en anglais :
otage -> hostage
bâtard -> bastard
hâte -> haste
 
  • J’aime
Réactions: macelene
Et oui car les Anglois ont pris de nombreux mots français avant les réformes orthographiques et l'évolution phonétique du français.

Par ailleurs, le français a des mots jumeaux de sens différents mais issus d'une même racine latine (comme vigile et veille), le plus proche du latin étant le plus souvent un mot "savant" réintroduit par imitation du latin, bien après les transformations morphologiques de la langue "populaire".

Ooopss ! Je fais un peu mon prof à la noix. Désolé :D :D

Allez juste encore un coup sur le 's' et le '^' : en langue d'Oc (le sud de la Loire, grosso modo) la transformation n'a pas été la même qu'en langue d'oil (le nord).
Ainsi : castel (comme dans Castelnaudary) / château.
Le 'ch' devant un a est typique du nord ... On dit "caguer" dans le sud et "chier" dans le nord. Le tout vient du latin (cagare me semble-t-il).

Un peu de trivialité dans la science ne nuit pas :D :D
 
Statut
Ce sujet est fermé.