Améliorons notre français

  • Créateur du sujet Créateur du sujet naas
  • Date de début Date de début
Statut
Ce sujet est fermé.
Au temps pour moi ou autant pour moi ?

"... d'éminents participants au forum f.l.l.f. ? quoique minoritaires semble-t-il ? revendiquent l'usage de autant pour moi (forme elliptique de c'est autant pour moi). Grevisse, dans Le Bon Usage » (10e éd., 1075, § 989, 2, note 1) mentionne les usages de au temps, mais souligne qu'il peut y avoir doute. Il rappelle qu'André Thérive (Querelles de langage, tome II) estimait que au temps pourrait être une orthographe pédantesque pour autant."

Non pas pour relancer la discussion classique mais pour redonner de la valeur "au bon sens".

"vous avez raté la cible? ...tous des ânes !.......mal vu?....autant pour moi!"

:)
 
Grand débat que celui-ci ... Pour désigner la rectification d'une erreur ou la reconnaître on dira au temps pour moi. Pour indiquer la similitude, la comparaison, le fait d'avoir fait la même chose on dira autant pour moi. :)
 
yoffy a dit:
Au temps pour moi ou autant pour moi ?

Un classique :) Selon l'Académie :

Au temps pour moi [font=Times New Roman, Times, serif]Il est impossible de savoir précisément quand et comment est apparue l’expression familière au temps pour moi, issue du langage militaire, où au temps ! se dit pour commander la reprise d’un mouvement depuis le début (au temps pour les crosses, etc.). De ce sens de C’est à reprendre, on a pu glisser à l’emploi figuré. On dit Au temps pour moi pour admettre son erreur — et concéder que l’on va reprendre ou reconsidérer les choses depuis leur début.[/font]

[font=Times New Roman, Times, serif]L’origine de cette expression n’étant plus comprise, la graphie Autant pour moi est courante aujourd’hui, mais rien ne la justifie.[/font]
 
On écrit des poissons rouges, mais mais mais... des poissons orange ou des poissons oranges ? ;)

:king:
 
hegemonikon a dit:
[font=Times New Roman, Times, serif]L?origine de cette expression n?étant plus comprise, la graphie Autant pour moi est courante aujourd?hui, mais rien ne la justifie.[/font]

Au temps pour moi, mais je pense néanmoins que la graphie "autant" peut se justifier dans le cas où l'expression est employée dans le sens de "la même chose, la même quantité pour moi". On pourrait répondre que ce sens est impropre. Je crois que son usage très répandu suffit à le rendre légitime.
 
des poissons orange ou des poissons marron etc.
Si je me souviens bien (P...n ! qu'est-ce que j'ai fichu de mon Grévisse :D ), la règle veut que si l'épithète est un objet (une orange, un marron etc.) l'épithète est invariable.
 
Aragorn a dit:
On écrit des poissons rouges, mais mais mais... des poissons orange ou des poissons oranges ? ;)

:king:

Du moment que la maman est bien gentille… :D
 
  • J’aime
Réactions: p4bl0
DocEvil a dit:
Au temps pour moi, mais je pense néanmoins que la graphie "autant" peut se justifier dans le cas où l'expression est employée dans le sens de "la même chose, la même quantité pour moi". On pourrait répondre que ce sens est impropre. Je crois que son usage très répandu suffit à le rendre légitime.

Ha Montherlant: quel style même si ce n'est pas politiquement correct :)

J'ai longtemps écrit "autant" mais pour avoir été un des derniers couillons à avoir fait son service militaire

Commercy-mini.jpg


je garde la dernière graphie proposée par l'Académie :(
 
hegemonikon a dit:
mais pour avoir été un des derniers couillons à avoir fait son service militaire...

Je suggère qu'on ouvre une sorte de club... Même si j'avais bien moins fière allure. :D
 
Avant de partir en réunion (pfff ....) :

La tortue a une carapace.
Mais un cheval de corrida est caparaçonné
 
très intéressant ce fil. Merci naas ;)

J'en profite pour ajouter une règle super importante et très utile pour le courier :
ci-joint est invariable en début de phrase et au milieu devant le nom qu'elle concerne
- ci-joint, la copie de ...
- veuillez trouver ci-joint la copie de ...

Plus précisément, si ci-joint est un adjectif, il est variable :
- la copie ci-jointe
et si c'est un adverbe, il est invariable :
- ci-joint, ...

Et au passage, une faute que je faisait régulièrement concernant les doubles lettres :
courier désigne une lettre, courrier désigne une police.
 
Dommage, le fil s'endort.

Aujourd'hui un individu m'a agacé à dire : "Au jour d'aujourd'hui"
Pssss ... encore un pléonasme bien laid :(

Or un jour que je faisais de l'espagnol, j'ai réalisé que "hui" venait de "hodie" en latin, qui signifie "aujourd'hui" ... (hodie => hoy en espagnol et oggi en italien)

Donc la formule de mon individu est DOUBLEMENT un pléonasme. Quelle horreur ! :D :D

Ami lecteur, ne tombe pas dans le pléonasme à ton tour ;)
 
  • J’aime
Réactions: El_ChiCo
bompi a dit:
Dommage, le fil s'endort.

Aujourd'hui un individu m'a agacé à dire : "Au jour d'aujourd'hui"
Pssss ... encore un pléonasme bien laid :(

Or un jour que je faisais de l'espagnol, j'ai réalisé que "hui" venait de "hodie" en latin, qui signifie "aujourd'hui" ... (hodie => hoy en espagnol et oggi en italien)

Donc la formule de mon individu est DOUBLEMENT un pléonasme. Quelle horreur ! :D :D

Ami lecteur, ne tombe pas dans le pléonasme à ton tour ;)

Et surtout que l'on ne prononce pas ---Au jord'hui comme, hélas on peut l'entendre sur les ondes ou ailleurs un peu partout.

:zen:
 
J'ai remarqué que l'on entend souvent dire engistrer

... alors que c'est un e muet : enREgistrer

Et c'est de plus en plus courant à la télé et à la radio... Franchement je trouve ça fâcheux.

Comme ça c'est mieux ! Non ?
 
mactambour et cheepnisaroma, relisez le début du fil ;)
 
je retombe sur ce fil en jetant un oeil trop rapide sur les forums (la reprise du boulot, ça occupe, y a pas dire :D), juste une petite précision sur les infos, plus qu'intéressantes que donne bompi :

bompi a dit:
Allez juste encore un coup sur le 's' et le '^' : en langue d'Oc (le sud de la Loire, grosso modo) la transformation n'a pas été la même qu'en langue d'oil (le nord).
Ainsi : castel (comme dans Castelnaudary) / château.
Le 'ch' devant un a est typique du nord ... On dit "caguer" dans le sud et "chier" dans le nord. Le tout vient du latin (cagare me semble-t-il).

En fait la limite de la palatalisation (je pouvais pas la laisser passer celle-là) est bien une coupure entre nord et sud mais ne coïncide pas avec la limite oc/oil. Elle passe par exemple au beau milieu de la Lozère (elle-même tout en oc). C'est pour ça que l'imitation de l'accent auvergnat se fait en cheucheuyant (ça c'est un néologisme, inutile de le chercher :D) tant qu'on peut. On trouvera donc des : chastel, chabro au lieu des : castel, cabre (la chèvre) même en occitan. On aura aussi ajasse en nord-occitan au lieu de agasse plus au sud (la pie), etc.

Pour des infos plus détaillées, quasi-kilométriques, vous pouvez vous chercher l'atlas linguistique du Gévaudan de Charles Camproux :zen: :D
 
Statut
Ce sujet est fermé.