bompi a dit:Ooopss ! Je fais un peu mon prof à la noix. Désolé
Perso, c'est très intéressant ton explication...
bompi a dit:Ooopss ! Je fais un peu mon prof à la noix. Désolé
yoffy a dit:Au temps pour moi ou autant pour moi ?
hegemonikon a dit:[font=Times New Roman, Times, serif]L?origine de cette expression n?étant plus comprise, la graphie Autant pour moi est courante aujourd?hui, mais rien ne la justifie.[/font]
Aragorn a dit:On écrit des poissons rouges, mais mais mais... des poissons orange ou des poissons oranges ?
:king:
DocEvil a dit:Au temps pour moi, mais je pense néanmoins que la graphie "autant" peut se justifier dans le cas où l'expression est employée dans le sens de "la même chose, la même quantité pour moi". On pourrait répondre que ce sens est impropre. Je crois que son usage très répandu suffit à le rendre légitime.
hegemonikon a dit:mais pour avoir été un des derniers couillons à avoir fait son service militaire...
Encore un qui a écouté Boby Lapointehegemonikon a dit:Du moment que la maman est bien gentille?
bompi a dit:Dommage, le fil s'endort.
Aujourd'hui un individu m'a agacé à dire : "Au jour d'aujourd'hui"
Pssss ... encore un pléonasme bien laid
Or un jour que je faisais de l'espagnol, j'ai réalisé que "hui" venait de "hodie" en latin, qui signifie "aujourd'hui" ... (hodie => hoy en espagnol et oggi en italien)
Donc la formule de mon individu est DOUBLEMENT un pléonasme. Quelle horreur !
Ami lecteur, ne tombe pas dans le pléonasme à ton tour
Ah non ah non, il faut écrire : Anne ma s½ur AnneKlakmuf a dit:Âne, soeur âne, ne vois-tu rien venir ?
bompi a dit:Allez juste encore un coup sur le 's' et le '^' : en langue d'Oc (le sud de la Loire, grosso modo) la transformation n'a pas été la même qu'en langue d'oil (le nord).
Ainsi : castel (comme dans Castelnaudary) / château.
Le 'ch' devant un a est typique du nord ... On dit "caguer" dans le sud et "chier" dans le nord. Le tout vient du latin (cagare me semble-t-il).