Améliorons notre français

  • Créateur du sujet Créateur du sujet naas
  • Date de début Date de début
Statut
Ce sujet est fermé.
Le pluriel d'ail est étrange car il est double : on emploie des ails en botanique et des aulx pour les condiments.
 
Oh ! Ben il y a pire, comme pluriel, regarde "amour", "délice" et "orgue", par exemple, masculins au singulier, ils changent de sexe genre au pluriel pour passer au féminin ! :o

"Cet orgue est le plus beau parmis les plus belles"

"mon bel amour", "mes belles amours"

"ce délice divin" "ces délices divines"

:D
 
Oh ! Ben il y a pire, comme pluriel, regarde "amour", "délice" et "orgue", par exemple, masculins au singulier, ils changent de sexe genre au pluriel pour passer au féminin ! :o

:D

oui il y a des utilisateurs de MacG comme ça aussi... je citerai pas de noms pour ne pas faire de peine à l'AM.... oups :rateau::D
 
Euh, petite question :

ces mots comme amour, délice qui changent de genre selon le nombre, on les qualifie comment ?


on dit pas transgenre quand même !
 
Je ne sais pas. Il faut toutefois noter que les linguistes sont partagés sur cette pratique. les sémanticiens ont plutôt un avis comme celui ci :

« Les trois seuls mots de la langue française qui sont masculins au singulier et féminins au pluriel », m’avait expliqué, quand j’étais âgé d’une douzaine d’années, un adulte fier de m’apprendre quelque chose de curieux, à moi, le gamin passionné de français. Voilà bien le type du cliché à courte vue : cette idée répandue pèche par défaut d’analyse.

Délice est le seul qui soit véritablement dans ce cas : Cette odeur subtile est un vrai délice – Nous goûtions les délices exaltantes d’une promenade en montagne. Encore faut-il y ajouter une restriction ; pour ne pas choquer l’oreille, quand il est introduit par un masculin singulier, on garde ce genre au pluriel : Le plus petit des délices printaniers... Un des purs délices de la gastronomie locale...

Amour, au sens d’« élan sentimental », était essentiellement féminin jusqu’au xviie siècle. La langue courante devrait lui donner le masculin, aussi bien au pluriel qu’au singulier : Les amours tumultueux d’un cadre moderne. Le féminin pluriel, qui prend une valeur nettement romantique, doit, de préférence, être réservé à la poésie et à la grande littérature : Les amours malheureuses de Roméo et Juliette. Remarquons d’ailleurs une subtile différence : le premier exemple évoque clairement de multiples aventures amoureuses, alors que le second, malgré le pluriel, se réfère à une passion unique. Le féminin singulier, rarissime, se rencontre parfois dans des textes anciens.

Orgue est masculin, au pluriel comme au singulier : Cet orgue centenaire est merveilleux – Il fabriquait les meilleurs orgues de son époque. On le met exceptionnellement au féminin pluriel pour désigner, par emphase, un instrument unique de très grande taille, souvent constitué de plusieurs corps : Les grandes orgues de Notre-Dame de Paris. Cette manière de parler tombe d’ailleurs en désuétude ; on dit plus volontiers le grand orgue de la cathédrale de Strasbourg, le grand orgue de Notre-Dame.
Jacques PÉPIN

Alors que les etymologistes eux pensent plus comme ça :

Luc Bentz (12 avril 2001) — Pour ce qui est d'amour, Grevisse donne l'explication suivante (10e édition du B.U., 1975, § 253, Hist, p. 214) :

« Amour n'avait, dans l'ancienne langue, que le genre féminin. C'est pour concilier l'usage ancien et l'étymologie (amor est masculin en latin) que les grammairiens du XVIe et du XVIIe siècle ont établi, non sans subtilité, une différence de genre d'après le nombre. — Pour Vaugelas, quand amour signifiait Cupidon ou quand il était dit de l'amour de Dieu, il était toujours masculin ; en dehors de ces deux cas, amour était, selon lui, indifféremment masculin ou féminin (mais il jugeait le féminin préférable). »

Pour ce qui est de délice/délices, il indique (ibid., § 255, hist, même page) que « Délice et délices sont issus, le premier du neutre latin delicium, le second du féminin latin deliciae. Cela explique la variation du genre au pluriel, au XVIIe siècle. — Vaugelas condamnait délice au singulier. »

Pour orgue (ibid., § 262, p. 221), il indique que le genre « a été hésitant dès le Moyen Âge, à cause de l'initiale vocalique. C'est par réaction étymologique (le latin organum est neutre) que ce nom est devenu masculin, du moins au singulier. »
 
Oui c'est vrai, toutefois as tu le choix de la langue ?

Au MIAs Maui j' acres solvent en angles et jai la flame de changer la Lang du corrector d' orthography tout El temps. Sit Joe m' habitue ax soullessness rouges, sit j' acres come ça.

(Oui mais moi j'écris souvent en anglais et j'ai la flemme de changer la langue du correcteur d'orthographe tout le temps. Soit je m'habitue aux soulignes rouges, soit j'écris comme ça.)

:D
 
Oh ! Ben il y a pire, comme pluriel, regarde "amour", "délice" et "orgue", par exemple, masculins au singulier, ils changent de sexe genre au pluriel pour passer au féminin ! :o

"Cet orgue est le plus beau parmis les plus belles"

"mon bel amour", "mes belles amours"

"ce délice divin" "ces délices divines"

:D
Parmi d'autres curiosités,
"parmis" n'est pas permis.

:D
 
Oui, avec tout logiciel sauf Firefox (je ne sais pas pourquoi les développeurs de Firefox ont réinventé la roue, ils ont perdu toutes les fonctions standards du Mac OS X.) Dans n'importe quel champ de texte dans n'importe quelle application cocoa, il suffit d'aller dans le menu Orthographe dans le menu Édition, ou dans le menu de clic-droit.


En effet ce n'est pas pratique pour quelqu'un comme moi qui se connecte à MacG depuis des postes differents... et des PC differents... :(
 
firefox synchronise tes favoris sur toutes tes machines via un fichier que tu héberges
 
Téléchargé mais impossible de comprendre comment on installe ça pour MacOS X. Tu as des précisions ?

clic droit pour ouvrir avec Firefox (je crois)
 
Téléchargé mais impossible de comprendre comment on installe ça pour MacOS X. Tu as des précisions ?

Normalement, en cliquant sur le lien, Firefox propose d'installer le module sinon tu peux faire menu fichier/ouvrir, ça devrait marcher. ;)
 
En cliquant sur le lien, je tombe sur une page avec un chien et ça me télécharge juste un dossier et des fichiers dedans. Les Read me n'aident pas (Aide uniquement pour Windows) si je fais Ouvrir les fichiers > fr_FR.aff ou fr_FR.dic, ça m'ouvre une page dans FF (XML ?) avec tt les occurences, point barre.
Icone noire "Fichier unix". J'imagine qu'il faudrait que je le mette quelques part mais alors où...
 
En cliquant sur le lien, je tombe sur une page avec un chien et ça me télécharge juste un dossier et des fichiers dedans. Les Read me n'aident pas (Aide uniquement pour Windows) si je fais Ouvrir les fichiers > fr_FR.aff ou fr_FR.dic, ça m'ouvre une page dans FF (XML ?) avec tt les occurences, point barre.
Icone noire "Fichier unix". J'imagine qu'il faudrait que je le mette quelques part mais alors où...


Attention, il y a deux liens : un fichier .xpi pour Firefox/Thunderbird et l'autre pour OpenOffice.org et NeoOffice. Toi tu as décompressé le fichier pour la suite bureautique. Maintenant je ne sais pas exactement ce que tu veux faire, si c'est pour neofffice, tu as une explication ici, on doit pour pouvoir faire la même chose dans OpenOfice en fouillant dans le paquet.

Ces fichiers ne sont pas des fichiers standards qui s'installent dans le système : c'est spécifique à ces 2 deux applications. Peut-être existent-ils des convertisseurs dictionnaires FF/OOo en dictionnaires OSX... ;)

P.S. : j'espère avoir répondu à ta question... :siffle: Pour les fichiers d'aide, tu peux les ouvrir en les déposant sur un éditeur de texte. ;)

Grillé
 
Désolé pour le pataquès...

[HS]
Tu n'habites pas la porte à coté de chez moi, toi ?

Roussillon, ou pas loin en tout cas. :cool:
[/HS]
 
  • J’aime
Réactions: teo
Statut
Ce sujet est fermé.