fredintosh a dit:![]()
![]()
![]()
Euh... et qui a tiré sur qui, finalement ? :heu: :mouais:
![]()
![]()
Eh eh...
fredintosh a dit:![]()
![]()
![]()
Euh... et qui a tiré sur qui, finalement ? :heu: :mouais:
![]()
![]()
L'EXTRATERRESTRE ARRIVE DANS LE JARDIN, UN PISTOLET A LA MAIN, LA TÊTE HAUTE. JE L'ATTENDS DEBOUT DERRIÈRE LA PORTE. MON MARI SE CACHE EN TREMBLANT DE PEUR. L'ÉTRANGER PHOSPHORESCENT POUSSE LA PORTE SANS CRAINTE. JE M'AVANCE, UN TIR, UN CRI, ET TOUT EST FINI.Philippe a dit:Tiens, à propos de ponctuation, un petit jeu :
Trouvez trois façons de ponctuer ce texte :
Dans la première version possible, l'extraterrestre est armé et fier. La femme attend derrière la porte. Le mari a peur. L'étranger, non.
Dans une deuxième version, la femme est dans le jardin, le mari est derrière la porte. L'étranger a peur.
Dans la troisième version, l'extraterrestre est armé. La femme est fière et reste debout. Le mari est derrière la porte et a peur. La femme, non.
Bon, c'est un jeu hein :rateau:...
Me revoilàfredintosh a dit:Euh... et qui a tiré sur qui, finalement ? :heu: :mouais:
Euh...Pascal 77 a dit:Qu'est-ce qu'on gagne ? :rateau:
:mad:Vous devriez donner des points de réputation à d'autres avant d'en offrir de nouveau à Pascal 77.
Philippe a dit:Dans la 1ère version, l'extraterrestre est armé et conquérant. Il descend la femme :mouais:.
C'est une fiction ! Et dans une fiction il n'est pas rare que l'on fasse parler les morts, ou les fous, ou même des animaux ou des objets.Pascal 77 a dit:Et toi, tu fais tourner des guéridons pour savoir ce qui s'est passé, vu que dans toutes les versions, c'est la femme qui est la narratrice, donc, dans celle ci, elle raconte depuis outre tombe ! :siffle:
![]()
![]()
![]()
Voire signifie "et même" ; il n'a aucun rapport avec le verbe voir puisqu'il provient du latin vera, pluriel neutre de verus qui signifie "vrai" ; en ancien français, voire signifiait "vraiment".fredintosh a dit:Quelqu'un a-t-il une explication sur l'origine de ce mot bizarre [voire] ? A-t-il quand même un rapport lointain avec le verbe voir ? Pourquoi ce e à la fin ?
Absolument !Pascal 77 a dit:le truc pour savoir si on doit mettre le "e" final est simple, il suffit de remplacer par "et même". Si c'est bon, c'est la conjonction, sinon, c'est le verbe.
Philippe a dit:Allez, boum boum, deux réponses pour le prix d'une:
C'est une fiction ! Et dans une fiction il n'est pas rare que l'on fasse parler les morts, ou les fous, ou même des animaux ou des objets.
L'argument est donc irrecevable :love:, mais je te remercie quand même!
Voire signifie "et même" ; il n'a aucun rapport avec le verbe voir puisqu'il provient du latin vera, pluriel neutre de verus qui signifie "vrai" ; en ancien français, voire signifiait "vraiment".
Ce qu'on peut noter à propos de voire, c'est que certains désapprouvent l'utilisation de "voire même", qui est effectivement un pléonasme (littéralement "et même même"). L'expression est toutefois très répandue et très ancienne. L'Académie ne la condamne pas.
Vouloir condamner "voire même" au même titre que "par contre" est faire preuve d'un purisme excessif selon moi ; la langue appartient à ses utilisateurs et non aux grammairiens. Bien sûr, il faut des "garde-fous" et admettre la nécessité d'appliquer une certaine norme ; mais sans oublier que la langue française est une langue vivante et qu'à ce titre elle évolue : certains mots naissent, d'autres meurent ; certains mots ou certaines expressions sont ainsi appelés à évoluer suivant l'usage qui en est fait.
C'est ainsi que malgré que ou autant pour moi (pour ne prendre que ces deux exemples), si souvent stigmatisés par certains comme incorrects, finiront bien un jour par avoir pignon sur rue ; c'est d'ailleurs déjà le cas maintenant, même si certains s'en plaignent. Vouloir refuser l'évolution de formes "incorrectes" en formes admissibles n'est rien d'autre qu'une forme de conservatisme, limite puritain.
Finalement, n'est fautif que ce qui est ressenti comme tel, en fonction de la situation de communication vécue et partagée par l'auteur et par le lecteur.
Edit :
Absolument !
Voire !Pascal 77 a dit:C'est vrai, la langue évolue...
fredintosh a dit:Et maintenant, un petit exemple pratique pour clarifier les esprits :
Ivan, sans le savoir avant, va se voir devoir avoir un nouveau lavoir, voire même devoir avoir le même lavoir qu'avant.
loustic a dit:Sans t !
:zen:
Pascal 77 a dit:Ben ... Evidemment, il ne me viendrait pas à l'idée de mettre un T à "rouge" ou à "blanc", voire à "voire" !![]()
pour hui je vais prendre direction mon lit. faut pensé a dodoter!!!bompi a dit:Pour revenir sur 'voire même' : il m'agace bien plus que 'par contre' (que j'utilise volontiers)
Puisque nous sommes dans le pléonasme, après un détour par les jeux oulipiens : de nombreuses personnes disent "au jour d'aujourd'hui". Or c'est une sorte de triple pléonasme "réentrant".
En effet : hui vient du latin hodie (cf. l'espagnol hoy et l'italien oggi) et signifie "aujourd'hui".
Donc "aujourd'hui" signifie "au jour d'aujourd'hui" ... On tourne en rond![]()
Amusant, tout de même, de voir se reproduire un mécanisme similaire sur le même mot. Jusqu'où irons nous dans cette direction ?
bompi a dit:Puisque nous sommes dans le pléonasme, après un détour par les jeux oulipiens : de nombreuses personnes disent "au jour d'aujourd'hui". Or c'est une sorte de triple pléonasme "réentrant".
En effet : hui vient du latin hodie (cf. l'espagnol hoy et l'italien oggi) et signifie "aujourd'hui".
Donc "aujourd'hui" signifie "au jour d'aujourd'hui" ... On tourne en rond![]()
Amusant, tout de même, de voir se reproduire un mécanisme similaire sur le même mot. Jusqu'où irons nous dans cette direction ?
Pascal 77 a dit:Pas trop loin, j'espère, sinon, un dictionnaire de trois mille pages ne contiendra plus qu'un seul mot (et encore, sans la définition).![]()
cela se discutePascal 77 a dit:Ben ... Evidemment, il ne me viendrait pas à l'idée de mettre un T à "rouge" ou à "blanc", voire à "voire" !![]()
tu peux fort bien, à l'heure de l'apéro, te filer un coup de rougetC'est l'heure de l'apéro, je vais m'envoyer un coup de rouge, voire du blanc.
Se faire un thé sur un thread ? Ce sera un thé au fil !pascalformac a dit:cela se discute
reprenons
tu peux fort bien, à l'heure de l'apéro, te filer un coup de rouget
( bon, une baffe de rouget ca fait mal tendance pisciphile maso, mais ca parfume)
Et , rien à voir, voire rien à boire:
il existe des thés blancs et des thés rouges.
A contrario l'expression s'envoyer un coup de ( thé) rouge est peu commune.![]()
Sur ce je vais m'en faire un.
( de thé)
excellent !Pascal 77 a dit:Se faire un thé sur un thread ? Ce sera un thé au fil !![]()