Je bosse en ce moment sur de l'adaptation de BD (de mangas pour être précis), et il y'a franchement un marché pour les polices calligraphiques du style lettrage rapide à la main... car l'offre est relativement peu abondante sur le marché. On trouve beaucoup de polices calligraphiques assez élégantes mais beaucoup restent très clean, plus adaptées à servir à des brochures que des planches de BD (Caliban, Balzano, Caflisch). A l'opposé il y'a des tonnes de polices type comic mais super laides ou hyper connotées comic Marvel, Superman & co! Ou bien des polices genre "mon écriture à moi" mais le gars qui l'a faite pourrait être votre médecin généraliste favori, si vous voyez ce que je veux dire 
Donc entre les 2, il y'a de la place pour la Trashhand, la police pour les pubs Twingo d'Avril-Petit Roulet, etc...
Effectivement ErikRightHand pour celui qui regarde un minimum les détails de la police n'a rien à voir avec la Trashhand de Luce, si ce n'est d'avoir été tracée à la main au départ. ErikRighthand n'est pas hyper élégante et malheureusement elle est quand même super utilisée pour les traductions de BD en lettres capitales ce qui la rend limite hideuse (on voit bien que Spiekermann n'a pas du tout prévu ce cas de figure à la base, en plus les allemands ont peu l'habitude d'écrire des mots entièrement en majuscules). Je dois dire que c'est assez ignoble de la voir utilisée de la sorte dans pas mal de mangas (GTO par exemple, une histoire de prof limite prépubère dans son comportement :rateau: ) de gros éditeurs qqui ont pourtant des moyens... les adaptateurs font parfois de ces cochonneries au niveau typographique, arf j'en ai un peu honte même si je ne vais certainement pas être irréprochable... Maintenant ce n'est peut être pas hyper bien payé et les délais sont très courts. Glénat a fait du bon boulot de lettrage et d'onomatopées sur certains de ses classiques comme "Gunnm" mais il s'agit d'un best seller sans doute très rentable...
Donc Luce, si tu veux encore plus voir tes créations, tu peux exploiter le créneau en proposant une police à la fois manuelle comme la trashhand mais dans un esprit "au pinceau" inspiré des caractères japonais sans être connoté "exotique" (pas une police de restaurant chinois), d'inspiration du geste calligraphique mais spontané (pas comme la Caliban où le gars à du passer 6 mois dessus!
. Mission impossible avec un cahier des charges pareils? peut être pas... :rolleyes:
Bon je pourrais encore vous parler des galères que représentent l'adaptation d'un titre écrit de haut en bas en japonais à passer en lecture européenne horizontale alors que le décor s'y prète pas, mais bon...
:zen:
Donc entre les 2, il y'a de la place pour la Trashhand, la police pour les pubs Twingo d'Avril-Petit Roulet, etc...
Effectivement ErikRightHand pour celui qui regarde un minimum les détails de la police n'a rien à voir avec la Trashhand de Luce, si ce n'est d'avoir été tracée à la main au départ. ErikRighthand n'est pas hyper élégante et malheureusement elle est quand même super utilisée pour les traductions de BD en lettres capitales ce qui la rend limite hideuse (on voit bien que Spiekermann n'a pas du tout prévu ce cas de figure à la base, en plus les allemands ont peu l'habitude d'écrire des mots entièrement en majuscules). Je dois dire que c'est assez ignoble de la voir utilisée de la sorte dans pas mal de mangas (GTO par exemple, une histoire de prof limite prépubère dans son comportement :rateau: ) de gros éditeurs qqui ont pourtant des moyens... les adaptateurs font parfois de ces cochonneries au niveau typographique, arf j'en ai un peu honte même si je ne vais certainement pas être irréprochable... Maintenant ce n'est peut être pas hyper bien payé et les délais sont très courts. Glénat a fait du bon boulot de lettrage et d'onomatopées sur certains de ses classiques comme "Gunnm" mais il s'agit d'un best seller sans doute très rentable...
Donc Luce, si tu veux encore plus voir tes créations, tu peux exploiter le créneau en proposant une police à la fois manuelle comme la trashhand mais dans un esprit "au pinceau" inspiré des caractères japonais sans être connoté "exotique" (pas une police de restaurant chinois), d'inspiration du geste calligraphique mais spontané (pas comme la Caliban où le gars à du passer 6 mois dessus!
Bon je pourrais encore vous parler des galères que représentent l'adaptation d'un titre écrit de haut en bas en japonais à passer en lecture européenne horizontale alors que le décor s'y prète pas, mais bon...
:zen: