Il existe deux types d'applications sous MacOS X : les carbon et les cocoa.
Voir dossier Charbon ou Cacao sur MacGé.
Les applications qui sont en cocoa sont très faciles à traduire. En effet, celles-ci sont conçues pour être traduites en plusieurs langues.
Par exemple, Mail est une application Cocoa. Elle contient 7 langues en standard. Pour les voir, il y a deux façons :
<UL TYPE=SQUARE><LI>en faisant dans le Finer
Fichier > Afficher les infos et en sélectionnant
Langue dans le menu local. On voit s'afficher ttes les langues.
<LI>en faisant un [Ctrl]-[Clic] sur l'application et en choisissant
Afficher le contenu du progiciel.
Là, on va dans le dossier
Contents puis
Ressources.
les fichiers en *.lproj sont les différentes langues.
[/list]
pour traduire de telles applications, il suffit de dupliquer le dossier English.lproj, de le renommer en French.lproj et de modifier son contenu à l'aide des outils de développement MacOS X, en particulier InterfaceBuilder.
Pour les applications en Carbon, rien ne va plus...
celà dépend surtout de la façon dont a été développé le logiciel. Certaines application Carbon sont structurées de la même façon que des applications Cocoa et donc sont aussi faciles à traduire (par ex. ScanWise... bon il est déjà traduit, mais c'est juste pour l'exemple
). Pour d'autres, tout est stocké dans des fichiers en *.rsrc qu'il faut ouvrir avec des utilitaires et traduire à la main, en remplaçant alors la langue d'origine. Pour d'autres, il faut carrément passer l'application à coups de ResEdit.
Dans le cas de Golderg (que j'apprécie moi aussi), on a affaire à un fichier Goldberg.rsrc.
Il sera donc assez difficile de le traduire.
Il faut convertir le fichier en .rsrc en fichier normal contenant des ressources, ç-à-d faire une convertion de son DATA FORK en RESOURCE FORK (ça, je ne sais pas comment faire) et ensuite l'éditer avec un logiciel du type ResEdit....
bref, à moins que tu sois vraiment décidé, moi je dis bof bof...